Vanisource
Find
*Search Vanipedia
Menu

*Main Page
*About Vanisource
*Help & tutorials
*Contact us
*Donations
*Vaniseva

All petals

*Vanipedia
*Vanisource
*Vaniquotes
*Vanibooks
*Vaniversity
*Vanictionary
*Vanimedia

Vanisource Version Compare
Share this page on the web

please wait Please wait as we are generating your Version Compare...


 Compare previous verse  |  Compare next verse        See the BBT's reasons for these revisions

CC Antya 20.36 (1975)

CC Antya 20.36 (1996)

please wait#div class="mw-parser-output"# #h4##span class="mw-headline" id="TEXT_36"#TEXT 36#/span##/h4# #div class="verse"# #dl##dd#nayanaṁ galad-aśru-dhārayā#/dd# #dd#vadanaṁ gadgada-ruddhayā girā#/dd# #dd#pulakair nicitaṁ vapuḥ kadā,#/dd# #dd#tava nāma-grahaṇe bhaviṣyati#/dd##/dl# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4# #div class="synonyms"# nayanam — the eyes; galat-aśru-dhārayā — by streams of tears running down; vadanam — mouth; gadgada — faltering; ruddhayā — choked up; girā — with words; pulakaiḥ — with erection of the hairs due to transcendental happiness; nicitam — covered; vapuḥ — the body; kadā — when; tava — Your; nāma-grahaṇe — in chanting the name; bhaviṣyati — will be. #/div# #h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4# #div class="translation"# "My dear Lord, when will My eyes be beautified by filling with tears that constantly glide down as I chant Your holy name? When will My voice falter and all the hairs on My body stand erect in transcendental happiness as I chant Your holy name? #/div# #/div# please wait#div class="mw-parser-output"# #h4##span class="mw-headline" id="TEXT_36"#TEXT 36#/span##/h4# #div class="verse"# #dl##dd#nayanaṁ galad-aśru-dhārayā#/dd# #dd#vadanaṁ gadgada-ruddhayā girā#/dd# #dd#pulakair nicitaṁ vapuḥ kadā#/dd# #dd#tava nāma-grahaṇe bhaviṣyati#/dd##/dl# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4# #div class="synonyms"# nayanam — the eyes; galat-aśru-dhārayā — by streams of tears running down; vadanam — mouth; gadgada — faltering; ruddhayā — choked up; girā — with words; pulakaiḥ — with erection of the hairs due to transcendental happiness; nicitam — covered; vapuḥ — the body; kadā — when; tava — Your; nāma-grahaṇe — in chanting the name; bhaviṣyati — will be. #/div# #h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4# #div class="translation"# " 'My dear Lord, when will My eyes be beautified by filling with tears that constantly glide down as I chant Your holy name? When will My voice falter and all the hairs on My body stand erect in transcendental happiness as I chant Your holy name?' #/div# #/div#
 Compare previous verse  |  Compare next verse       

hare kṛṣṇa hare kṛṣṇa - kṛṣṇa kṛṣṇa hare hare - hare rāma hare rāma - rāma rāma hare hare

Copyright - About Vanisource