Vanisource
Find
*Search Vanipedia
Menu

*Main Page
*About Vanisource
*Help & tutorials
*Contact us
*Donations
*Vaniseva

All petals

*Vanipedia
*Vanisource
*Vaniquotes
*Vanibooks
*Vaniversity
*Vanictionary
*Vanimedia

Vanisource Version Compare
Share this page on the web

please wait Please wait as we are generating your Version Compare...


 Compare previous verse  |  Compare next verse        See the BBT's reasons for these revisions

CC Antya 16.147 (1975)

CC Antya 16.147 (1996)

please wait#div class="mw-parser-output"# #h4##span class="mw-headline" id="TEXT_147"#TEXT 147#/span##/h4# #div class="verse"# #dl##dd#e-ta nārī rahu dūre, vṛkṣa saba tāra tīre,#/dd# #dd#tapa kare para-upakārī#/dd# #dd#nadīra śeṣa-rasa pāñā, mūla-dvāre ākarṣiyā,#/dd# #dd#kene piye, bujhite nā pāri#/dd##/dl# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4# #div class="synonyms"# e-ta nārī — these women; rahu dūre — leaving aside; vṛkṣa — the trees; saba — all; tāra tīre — on their banks; tapa kare — perform austerities; para-upakārī — benefactors of all other living entities; nadīra — of the rivers; śeṣa-rasa — the remnants of the nectarean juice; pāñā — getting; mūla-dvāre — by the roots; ākarṣiyā — drawing; kene — why; piye — drink; bujhite nā pāri — we cannot understand. #/div# #h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4# #div class="translation"# "Aside from the rivers, the trees standing on the banks like great ascetics and engaging in welfare activities for all living entities drink the nectar of Kṛṣṇa's lips by drawing water from the river with their roots. We cannot understand why they drink like that. #/div# #/div# please wait#div class="mw-parser-output"# #h4##span class="mw-headline" id="TEXT_147"#TEXT 147#/span##/h4# #div class="verse"# #dl##dd#e-ta nārī rahu dūre, vṛkṣa saba tāra tīre,#/dd# #dd#tapa kare para-upakārī#/dd# #dd#nadīra śeṣa-rasa pāñā, mūla-dvāre ākarṣiyā,#/dd# #dd#kene piye, bujhite nā pāri#/dd##/dl# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4# #div class="synonyms"# e-ta nārī — these women; rahu dūre — leaving aside; vṛkṣa — the trees; saba — all; tāra tīre — on their banks; tapa kare — perform austerities; para-upakārī — benefactors of all other living entities; nadīra — of the rivers; śeṣa-rasa — the remnants of the nectarean juice; pāñā — getting; mūla-dvāre — by the roots; ākarṣiyā — drawing; kene — why; piye — drink; bujhite nā pāri — we cannot understand. #/div# #h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4# #div class="translation"# "'Aside from the rivers, the trees standing on the banks like great ascetics and engaging in welfare activities for all living entities drink the nectar of Kṛṣṇa's lips by drawing water from the river with their roots. We cannot understand why they drink like that. #/div# #/div#
 Compare previous verse  |  Compare next verse       

hare kṛṣṇa hare kṛṣṇa - kṛṣṇa kṛṣṇa hare hare - hare rāma hare rāma - rāma rāma hare hare

Copyright - About Vanisource