#div class="mw-parser-output"#
#h4##span class="mw-headline" id="TEXT_11"#TEXT 11#/span##/h4#
#div class="verse"#
#dl##dd#tāṅra ṭhāñi śeṣa-pātra layena māgiyā#/dd#
#dd#kāhāṅ nā pāya, tabe rahe lukāñā#/dd##/dl#
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4#
#div class="synonyms"#
tāṅra ṭhāñi — from them; śeṣa-pātra — plates of remnants; layena — takes; māgiyā — begging; kāhāṅ — where; nā pāya — does not get; tabe — then; rahe — remains; lukāñā — hiding.
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4#
#div class="translation"#
He would beg remnants of food from such Vaiṣṇavas, and if he did not receive any, he would hide.
#/div#
#/div# |
#div class="mw-parser-output"#
#h4##span class="mw-headline" id="TEXT_11"#TEXT 11#/span##/h4#
#div class="verse"#
#dl##dd#tāṅra ṭhāñi śeṣa-pātra layena māgiyā#/dd#
#dd#kāhāṅ nā pāya, tabe rahe lukāñā#/dd##/dl#
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4#
#div class="synonyms"#
tāṅra ṭhāñi — from them; śeṣa-pātra — plates of remnants; layena — takes; māgiyā — begging; kāhāṅ — where; nā pāya — does not get; tabe — then; rahe — remains; lukāñā — hiding.
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4#
#div class="translation"#
He would beg remnants of food from such Vaiṣṇavas, and if he did not receive any, he would hide.
#/div#
#/div# |