#div class="mw-parser-output"#
#h4##span class="mw-headline" id="TEXT_99"#TEXT 99#/span##/h4#
#div class="verse"#
#dl##dd#yāiteha patha nāhi, yāibe kemane?#/dd#
#dd#mahā-aparādha haya prabhura laṅghane#/dd##/dl#
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4#
#div class="synonyms"#
yāiteha — to go; patha nāhi — there was no passage; yāibe kemane — how would he go away; mahā-aparādha — a great offense; haya — there would be; prabhura laṅghane — to cross over the body of Śrī Caitanya Mahāprabhu.
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4#
#div class="translation"#
There was no way to go. How could he leave? When he thought of crossing over the Lord's body, he considered it a great offense.
#/div#
#/div# |
#div class="mw-parser-output"#
#h4##span class="mw-headline" id="TEXT_99"#TEXT 99#/span##/h4#
#div class="verse"#
#dl##dd#yāiteha patha nāhi, yāibe kemane?#/dd#
#dd#mahā-aparādha haya prabhura laṅghane#/dd##/dl#
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4#
#div class="synonyms"#
yāiteha — to go; patha nāhi — there was no passage; yāibe kemane — how would he go away; mahā-aparādha — a great offense; haya — there would be; prabhura laṅghane — to cross over the body of Śrī Caitanya Mahāprabhu.
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4#
#div class="translation"#
There was no way to go. How could he leave? When he thought of crossing over the Lord's body, he considered it a great offense.
#/div#
#/div# |