#div class="mw-parser-output"#
#h4##span class="mw-headline" id="TEXT_20"#TEXT 20#/span##/h4#
#div class="verse"#
#dl##dd#sukutā khāile sei āma ha-ibeka nāśa#/dd#
#dd#ei sneha mane bhāvi' prabhura ullāsa#/dd##/dl#
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4#
#div class="synonyms"#
sukutā khāile — by eating the sukutā; sei āma — that mucus; ha-ibeka nāśa — will be vanquished; ei — this; sneha-affection; mane — in the mind; bhāvi'-thinking of; prabhura — of Śrī Caitanya Mahāprabhu; ullāsa — delight.
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4#
#div class="translation"#
Because of sincere affection, she thought that eating this sukutā would cure the Lord's disease. Considering these affectionate thoughts of Damayantī, the Lord was very pleased.
#/div#
#/div# |
#div class="mw-parser-output"#
#h4##span class="mw-headline" id="TEXT_20"#TEXT 20#/span##/h4#
#div class="verse"#
#dl##dd#sukutā khāile sei āma ha-ibeka nāśa#/dd#
#dd#ei sneha mane bhāvi' prabhura ullāsa#/dd##/dl#
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4#
#div class="synonyms"#
sukutā khāile — by eating the sukutā; sei āma — that mucus; ha-ibeka nāśa — will be vanquished; ei — this; sneha — affection; mane — in the mind; bhāvi — thinking of; prabhura — of Śrī Caitanya Mahāprabhu; ullāsa — delight.
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4#
#div class="translation"#
Because of sincere affection, she thought that eating this sukutā would cure the Lord's disease. Considering these affectionate thoughts of Damayantī, the Lord was very pleased.
#/div#
#/div# |