#div class="mw-parser-output"#
#h4##span class="mw-headline" id="TEXT_196"#TEXT 196#/span##/h4#
#div class="verse"#
#dl##dd#tomāra śakti vinā jīvera nahe ei vāṇī#/dd#
#dd#tumi śakti diyā kahāo,--hena anumāni"#/dd##/dl#
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4#
#div class="synonyms"#
tomāra śakti vinā — without Your special power; jīvera — of an ordinary living being; nahe — there is not; ei vāṇī — these words; tumi — You; śakti diyā — giving power; kahāo — make him say; hena — such; anumāni — I guess.
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4#
#div class="translation"#
Without Your mercy such poetic expressions would be impossible for an ordinary living being to write. My guess is that You have given him the power."
#/div#
#/div# |
#div class="mw-parser-output"#
#h4##span class="mw-headline" id="TEXT_196"#TEXT 196#/span##/h4#
#div class="verse"#
#dl##dd#tomāra śakti vinā jīvera nahe ei vāṇī#/dd#
#dd#tumi śakti diyā kahāo, — hena anumāni#/dd##/dl#
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4#
#div class="synonyms"#
tomāra śakti vinā — without Your special power; jīvera — of an ordinary living being; nahe — there is not; ei vāṇī — these words; tumi — You; śakti diyā — giving power; kahāo — make him say; hena — such; anumāni — I guess.
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4#
#div class="translation"#
"Without Your mercy such poetic expressions would be impossible for an ordinary living being to write. My guess is that You have given him the power."
#/div#
#/div# |