#div class="mw-parser-output"#
#h4##span class="mw-headline" id="TEXT_88"#TEXT 88#/span##/h4#
#div class="verse"#
#dl##dd#kahite cāhaye kichu, nā āise uttara#/dd#
#dd#tabe vicāraye mane ha-iyā phāṅphara#/dd##/dl#
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4#
#div class="synonyms"#
kahite — to speak; cāhaye — wants; kichu — something; nā — not; āise — comes; uttara — any reply; tabe — thereafter; vicāraye — considers; mane — within the mind; ha-iyā — becoming; phāṅphara — puzzled.
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4#
#div class="translation"#
He wanted to say something, but no reply could come from his mouth. He then began to consider this puzzle within his mind.
#/div#
#/div# |
#div class="mw-parser-output"#
#h4##span class="mw-headline" id="TEXT_88"#TEXT 88#/span##/h4#
#div class="verse"#
#dl##dd#kahite cāhaye kichu, nā āise uttara#/dd#
#dd#tabe vicāraye mane ha-iyā phāṅphara#/dd##/dl#
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4#
#div class="synonyms"#
kahite — to speak; cāhaye — wants; kichu — something; nā — not; āise — comes; uttara — any reply; tabe — thereafter; vicāraye — considers; mane — within the mind; ha-iyā — becoming; phāṅphara — puzzled.
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4#
#div class="translation"#
He wanted to say something, but no reply would come from his mouth. He then began to consider this puzzle within his mind.
#/div#
#/div# |