Vanisource
Find
*Search Vanipedia
Menu

*Main Page
*About Vanisource
*Help & tutorials
*Contact us
*Donations
*Vaniseva

All petals

*Vanipedia
*Vanisource
*Vaniquotes
*Vanibooks
*Vaniversity
*Vanictionary
*Vanimedia

Vanisource Version Compare
Share this page on the web

please wait Please wait as we are generating your Version Compare...


 Compare previous verse  |  Compare next verse        See the BBT's reasons for these revisions

BG 9.33 (1972)

BG 9.33 (1983+)

please wait#div class="mw-parser-output"# #h4##span class="mw-headline" id="TEXT_33"#TEXT 33#/span##/h4# #div class="devanagari"# #dl##dd#किं पुनर्ब्राह्मणाः पुण्या भक्ता राजर्षयस्तथा ।#/dd# #dd#अनित्यमसुखं लोकमिमं प्राप्य भजस्व माम् ॥३३॥#/dd##/dl# #/div# #div class="verse"# #dl##dd#kiṁ punar brāhmaṇāḥ puṇyā#/dd# #dd#bhaktā rājarṣayas tathā#/dd# #dd#anityam asukhaṁ lokam#/dd# #dd#imaṁ prāpya bhajasva mām#/dd##/dl# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4# #div class="synonyms"# #p#kim — how much; punaḥ — again; brāhmaṇāḥ — brāhmaṇas; puṇyāḥ — righteous; bhaktāḥ — devotees; rājarṣayaḥ — saintly kings; tathā — also; anityam — temporary; asukham — sorrowful; lokam — planets; imam — this; prāpya — gaining; bhajasva — are engaged in loving service; mām — unto Me. #/p# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4# #div class="translation"# #p#How much greater then are the brāhmaṇas, the righteous, the devotees and saintly kings who in this temporary miserable world engage in loving service unto Me. #/p# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="PURPORT"#PURPORT#/span##/h4# #div class="purport"# #p#In this material world there are classifications of people, but, after all, this world is not a happy place for anyone. It is clearly stated here, anityam asukhaṁ lokam: this world is temporary and full of miseries, not habitable for any sane gentleman. This world is declared by the Supreme Personality of Godhead to be temporary and full of miseries. Some of the philosophers, especially the minor philosophers, say that this world is false, but we can understand from Bhagavad-gītā that the world is not false; it is temporary. There is a difference between temporary and false. This world is temporary, but there is another world which is eternal. This world is miserable, but the other world is eternal and blissful. #$p#Arjuna was born in a saintly royal family. To him also the Lord says, "Take to My devotional service and come quickly back to Godhead, back home." No one should remain in this temporary world, full as it is with miseries. Everyone should attach himself to the bosom of the Supreme Personality of Godhead so that he can be eternally happy. The devotional service of the Supreme Lord is the only process by which all problems of all classes of men can be solved. Everyone should therefore take to Kṛṣṇa consciousness and make his life perfect. #/p# #/div# #/div# please wait#div class="mw-parser-output"# #h4##span class="mw-headline" id="TEXT_33"#TEXT 33#/span##/h4# #div class="devanagari"# #dl##dd#किं पुनर्ब्राह्मणाः पुण्या भक्ता राजर्षयस्तथा ।#/dd# #dd#अनित्यमसुखं लोकमिमं प्राप्य भजस्व माम् ॥३३॥#/dd##/dl# #/div# #div class="verse"# #dl##dd#kiṁ punar brāhmaṇāḥ puṇyā#/dd# #dd#bhaktā rājarṣayas tathā#/dd# #dd#anityam asukhaṁ lokam#/dd# #dd#imaṁ prāpya bhajasva mām#/dd##/dl# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4# #div class="synonyms"# #p#kim — how much; punaḥ — again; brāhmaṇāḥ — brāhmaṇas; puṇyāḥ — righteous; bhaktāḥ — devotees; rāja-ṛṣayaḥ — saintly kings; tathā — also; anityam — temporary; asukham — full of miseries; lokam — planet; imam — this; prāpya — gaining; bhajasva — be engaged in loving service; mām — unto Me. #/p# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4# #div class="translation"# #p#How much more this is so of the righteous brāhmaṇas, the devotees and the saintly kings. Therefore, having come to this temporary, miserable world, engage in loving service unto Me. #/p# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="PURPORT"#PURPORT#/span##/h4# #div class="purport"# #p#In this material world there are classifications of people, but, after all, this world is not a happy place for anyone. It is clearly stated here, anityam asukhaṁ lokam: this world is temporary and full of miseries, not habitable for any sane gentleman. This world is declared by the Supreme Personality of Godhead to be temporary and full of miseries. Some philosophers, especially Māyāvādī philosophers, say that this world is false, but we can understand from Bhagavad-gītā that the world is not false; it is temporary. There is a difference between temporary and false. This world is temporary, but there is another world, which is eternal. This world is miserable, but the other world is eternal and blissful. #$p#Arjuna was born in a saintly royal family. To him also the Lord says, "Take to My devotional service and come quickly back to Godhead, back home." No one should remain in this temporary world, full as it is with miseries. Everyone should attach himself to the bosom of the Supreme Personality of Godhead so that he can be eternally happy. The devotional service of the Supreme Lord is the only process by which all problems of all classes of men can be solved. Everyone should therefore take to Kṛṣṇa consciousness and make his life perfect. #/p# #/div# #/div#
 Compare previous verse  |  Compare next verse       

hare kṛṣṇa hare kṛṣṇa - kṛṣṇa kṛṣṇa hare hare - hare rāma hare rāma - rāma rāma hare hare

Copyright - About Vanisource