Vanisource
find
*Search Vaniquotes
*Search Vanisource
menu

*Main Page
*About Vanisource
*Help & tutorials
*Contact us
*Donations
*Vaniseva

other petals

*Vanipedia
*Vanisource
*Vaniquotes
*Vanibooks
*Vaniversity
*Vanictionary
*Vanimedia

Vanisource Version Compare
Share this page on the web

please wait Please wait as we are generating your Version Compare...


 Compare previous verse  |  Compare next verse        See the BBT's reasons for these revisions

BG 2.9 (1972)

BG 2.9 (1983+)

please wait #h4##span class="mw-headline" id="TEXT_9"#TEXT 9#/span##/h4# #div class="devanagari"# #dl##dd#सञ्जय उवाच ।#/dd# #dd#एवमुक्त्वा हृषीकेशं गुडाकेशः परन्तप ।#/dd# #dd#न योत्स्य इति गोविन्दमुक्त्वा तूष्णीं बभूव ह ॥९॥#/dd##/dl# #/div# #div class="verse"# #dl##dd#sañjaya uvāca#/dd# #dd#evam uktvā hṛṣīkeśaṁ#/dd# #dd#guḍākeśaḥ parantapaḥ#/dd# #dd#na yotsya iti govindam#/dd# #dd#uktvā tūṣṇīṁ babhūva ha#/dd##/dl# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4# #div class="synonyms"# #p##i#sañjayaḥ uvāca#/i#—Sañjaya said; #i#evam#/i#—thus; #i#uktvā#/i#—speaking; #i#hṛṣīkeśam#/i#—unto Kṛṣṇa, the master of the senses; #i#guḍākeśaḥ#/i#—Arjuna, the master at curbing ignorance; #i#parantapaḥ#/i#—the chastiser of the enemies; #i#na yotsye#/i#—I shall not fight; #i#iti#/i#—thus; #i#govindam#/i#—unto Kṛṣṇa, the giver of pleasure; #i#uktvā#/i#—saying; #i#tūṣṇīm#/i#—silent; #i#babhūva#/i#—became; #i#ha#/i#—certainly. #/p# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4# #div class="translation"# #p#Sañjaya said: Having spoken thus, Arjuna, chastiser of enemies, told Kṛṣṇa, "Govinda, I shall not fight," and fell silent. #/p# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="PURPORT"#PURPORT#/span##/h4# #div class="purport"# #p#Dhṛtarāṣṭra must have been very glad to understand that Arjuna was not going to fight and was instead leaving the battlefield for the begging profession. But Sañjaya disappointed him again in relating that Arjuna was competent to kill his enemies (#i#parantapaḥ#/i#). Although Arjuna was for the time being overwhelmed with false grief due to family affection, he surrendered unto Kṛṣṇa, the supreme spiritual master, as a disciple. This indicated that he would soon be free from the false lamentation resulting from family affection and would be enlightened with perfect knowledge of self-realization, or Kṛṣṇa consciousness, and would then surely fight. Thus Dhṛtarāṣṭra's joy would be frustrated, since Arjuna would be enlightened. by Kṛṣṇa and would fight to the end. #/p# #/div# please wait #h4##span class="mw-headline" id="TEXT_9"#TEXT 9#/span##/h4# #div class="devanagari"# #dl##dd#सञ्जय उवाच#/dd# #dd#एवमुक्त्वा हृषीकेशं गुडाकेशः परन्तप ।#/dd# #dd#न योत्स्य इति गोविन्दमुक्त्वा तूष्णीं बभूव ह ॥९॥#/dd##/dl# #/div# #div class="verse"# #dl##dd#sañjaya uvāca#/dd# #dd#evam uktvā hṛṣīkeśaṁ#/dd# #dd#guḍākeśaḥ parantapaḥ#/dd# #dd#na yotsya iti govindam#/dd# #dd#uktvā tūṣṇīṁ babhūva ha#/dd##/dl# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4# #div class="synonyms"# #p##i#sañjayaḥ uvāca#/i#—Sañjaya said; #i#evam#/i#—thus; #i#uktvā#/i#—speaking; #i#hṛṣīkeśam#/i#—unto Kṛṣṇa, the master of the senses; #i#guḍākeśaḥ#/i#—Arjuna, the master of curbing ignorance; #i#parantapaḥ#/i#—the chastiser of the enemies; #i#na yotsye#/i#—I shall not fight; #i#iti#/i#—thus; #i#govindam#/i#—unto Kṛṣṇa, the giver of pleasure to the senses; #i#uktvā#/i#—saying; #i#tūṣṇīm#/i#—silent; #i#babhūva#/i#—became; #i#ha#/i#—certainly. #/p# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4# #div class="translation"# #p#Sañjaya said: Having spoken thus, Arjuna, chastiser of enemies, told Kṛṣṇa, "Govinda, I shall not fight," and fell silent. #/p# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="PURPORT"#PURPORT#/span##/h4# #div class="purport"# #p#Dhṛtarāṣṭra must have been very glad to understand that Arjuna was not going to fight and was instead leaving the battlefield for the begging profession. But Sañjaya disappointed him again in relating that Arjuna was competent to kill his enemies (#i#parantapaḥ#/i#). Although Arjuna was, for the time being, overwhelmed with false grief due to family affection, he surrendered unto Kṛṣṇa, the supreme spiritual master, as a disciple. This indicated that he would soon be free from the false lamentation resulting from family affection and would be enlightened with perfect knowledge of self-realization, or Kṛṣṇa consciousness, and would then surely fight. Thus Dhṛtarāṣṭra's joy would be frustrated, since Arjuna would be enlightened by Kṛṣṇa and would fight to the end. #/p# #/div#
 Compare previous verse  |  Compare next verse       

hare kṛṣṇa hare kṛṣṇa - kṛṣṇa kṛṣṇa hare hare - hare rāma hare rāma - rāma rāma hare hare

Copyright - Privacy policy - About Vanisource - Disclaimers