#div class="mw-parser-output"#
#h4##span class="mw-headline" id="TEXT_36"#TEXT 36#/span##/h4#
#div class="devanagari"#
#dl##dd#अवाच्यवादांश्च बहून्वदिष्यन्ति तवाहिताः ।#/dd#
#dd#निन्दन्तस्तव सामर्थ्यं ततो दुःखतरं नु किम् ॥३६॥#/dd##/dl#
#/div#
#div class="verse"#
#dl##dd#avācya-vādāṁś ca bahūn#/dd#
#dd#vadiṣyanti tavāhitāḥ#/dd#
#dd#nindantas tava sāmarthyaṁ#/dd#
#dd#tato duḥkhataraṁ nu kim#/dd##/dl#
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4#
#div class="synonyms"#
#p#avācya — unkind; vādān — fabricated words; ca — also; bahūn — many; vadiṣyanti — will say; tava — your; ahitāḥ — enemies; nindantaḥ — while vilifying; tava — your; sāmarthyam — ability; tataḥ — thereafter; duḥkhataram — more painful; nu — of course; kim — what is there.
#/p#
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4#
#div class="translation"#
#p#Your enemies will describe you in many unkind words and scorn your ability. What could be more painful for you?
#/p#
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="PURPORT"#PURPORT#/span##/h4#
#div class="purport"#
#p#Lord Kṛṣṇa was astonished in the beginning at Arjuna's uncalled-for plea for compassion, and He described his compassion as befitting the non-Aryans. Now in so many words, He has proved His statements against Arjuna's so-called compassion.
#/p#
#/div#
#/div# |
#div class="mw-parser-output"#
#h4##span class="mw-headline" id="TEXT_36"#TEXT 36#/span##/h4#
#div class="devanagari"#
#dl##dd#अवाच्यवादांश्च बहून्वदिष्यन्ति तवाहिताः ।#/dd#
#dd#निन्दन्तस्तव सामर्थ्यं ततो दुःखतरं नु किम् ॥३६॥#/dd##/dl#
#/div#
#div class="verse"#
#dl##dd#avācya-vādāṁś ca bahūn#/dd#
#dd#vadiṣyanti tavāhitāḥ#/dd#
#dd#nindantas tava sāmarthyaṁ#/dd#
#dd#tato duḥkhataraṁ nu kim#/dd##/dl#
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4#
#div class="synonyms"#
#p#avācya — unkind; vādān — fabricated words; ca — also; bahūn — many; vadiṣyanti — will say; tava — your; ahitāḥ — enemies; nindantaḥ — while vilifying; tava — your; sāmarthyam — ability; tataḥ — than that; duḥkha-taram — more painful; nu — of course; kim — what is there.
#/p#
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4#
#div class="translation"#
#p#Your enemies will describe you in many unkind words and scorn your ability. What could be more painful for you?
#/p#
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="PURPORT"#PURPORT#/span##/h4#
#div class="purport"#
#p#Lord Kṛṣṇa was astonished in the beginning at Arjuna's uncalled — for plea for compassion, and He described his compassion as befitting the non-Āryans. Now in so many words, He has proved His statements against Arjuna's so-called compassion.
#/p#
#/div#
#/div# |