Vanisource
Find
*Search Vanipedia
Menu

*Main Page
*About Vanisource
*Help & tutorials
*Contact us
*Donations
*Vaniseva

All petals

*Vanipedia
*Vanisource
*Vaniquotes
*Vanibooks
*Vaniversity
*Vanictionary
*Vanimedia

Vanisource Version Compare
Share this page on the web

please wait Please wait as we are generating your Version Compare...


 Compare previous verse  |  Compare next verse        See the BBT's reasons for these revisions

BG 11.24 (1972)

BG 11.24 (1983+)

please wait#div class="mw-parser-output"# #h4##span class="mw-headline" id="TEXT_24"#TEXT 24#/span##/h4# #div class="devanagari"# #dl##dd#नभःस्पृशं दीप्तमनेकवर्णं#/dd# #dd#व्यात्ताननं दीप्तविशालनेत्रम् ।#/dd# #dd#दृष्ट्वा हि त्वां प्रव्यथितान्तरात्मा#/dd# #dd#धृतिं न विन्दामि शमं च विष्णो ॥२४॥#/dd##/dl# #/div# #div class="verse"# #dl##dd#nabhaḥ-spṛśaṁ dīptam aneka-varṇaṁ#/dd# #dd#vyāttānanaṁ dīpta-viśāla-netram#/dd# #dd#dṛṣṭvā hi tvāṁ pravyathitāntar-ātmā#/dd# #dd#dhṛtiṁ na vindāmi śamaṁ ca viṣṇo#/dd##/dl# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4# #div class="synonyms"# #p#nabhaḥ spṛśam — touching the sky; dīptam — glowing; aneka — many; varṇam — color; vyāttā — open; ānanam — mouth; dīpta — glowing; viśāla — very great; netram — eyes; dṛṣṭvā — by seeing; hi — certainly; tvām — You; pravyathitā — perturbed; antaḥ — within; ātmā — soul; dhṛtim — steadiness; na — no; vindāmi — and have; śamam — mental tranquility; ca — also; viṣṇo — O Lord Viṣṇu. #/p# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4# #div class="translation"# #p#O all-pervading Viṣṇu, I can no longer maintain my equilibrium. Seeing Your radiant colors fill the skies and beholding Your eyes and mouths, I am afraid. #/p# #/div# #/div# please wait#div class="mw-parser-output"# #h4##span class="mw-headline" id="TEXT_24"#TEXT 24#/span##/h4# #div class="devanagari"# #dl##dd#नभःस्पृशं दीप्तमनेकवर्णं#/dd# #dd#व्यात्ताननं दीप्तविशालनेत्रम् ।#/dd# #dd#दृष्ट्वा हि त्वां प्रव्यथितान्तरात्मा#/dd# #dd#धृतिं न विन्दामि शमं च विष्णो ॥२४॥#/dd##/dl# #/div# #div class="verse"# #dl##dd#nabhaḥ-spṛśaṁ dīptam aneka-varṇaṁ#/dd# #dd#vyāttānanaṁ dīpta-viśāla-netram#/dd# #dd#dṛṣṭvā hi tvāṁ pravyathitāntar-ātmā#/dd# #dd#dhṛtiṁ na vindāmi śamaṁ ca viṣṇo#/dd##/dl# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4# #div class="synonyms"# #p#nabhaḥ-spṛśam — touching the sky; dīptam — glowing; aneka — many; varṇam — colors; vyātta — open; ānanam — mouths; dīpta — glowing; viśāla — very great; netram — eyes; dṛṣṭvā — seeing; hi — certainly; tvām — You; pravyathita — perturbed; antaḥ — within; ātmā — soul; dhṛtim — steadiness; na — not; vindāmi — I have; śamam — mental tranquillity; ca — also; viṣṇo — O Lord Viṣṇu. #/p# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4# #div class="translation"# #p#O all-pervading Viṣṇu, seeing You with Your many radiant colors touching the sky, Your gaping mouths, and Your great glowing eyes, my mind is perturbed by fear. I can no longer maintain my steadiness or equilibrium of mind. #/p# #/div# #/div#
 Compare previous verse  |  Compare next verse       

hare kṛṣṇa hare kṛṣṇa - kṛṣṇa kṛṣṇa hare hare - hare rāma hare rāma - rāma rāma hare hare

Copyright - About Vanisource