Vanisource
Find
*Search Vanipedia
Menu

*Main Page
*About Vanisource
*Help & tutorials
*Contact us
*Donations
*Vaniseva

All petals

*Vanipedia
*Vanisource
*Vaniquotes
*Vanibooks
*Vaniversity
*Vanictionary
*Vanimedia

Vanisource Version Compare
Share this page on the web

please wait Please wait as we are generating your Version Compare...


 Compare previous verse  |  Compare next verse        See the BBT's reasons for these revisions

BG 11.20 (1972)

BG 11.20 (1983+)

please wait#div class="mw-parser-output"# #h4##span class="mw-headline" id="TEXT_20"#TEXT 20#/span##/h4# #div class="devanagari"# #dl##dd#द्यावापृथिव्योरिदमन्तरं हि#/dd# #dd#व्याप्तं त्वयैकेन दिशश्च सर्वाः ।#/dd# #dd#दृष्ट्वाद्भुतं रूपमुग्रं तवेदं#/dd# #dd#लोकत्रयं प्रव्यथितं महात्मन् ॥२०॥#/dd##/dl# #/div# #div class="verse"# #dl##dd#dyāv ā-pṛthivyor idam antaraṁ hi#/dd# #dd#vyāptaṁ tvayaikena diśaś ca sarvāḥ#/dd# #dd#dṛṣṭvādbhutaṁ rūpam ugraṁ tavedaṁ#/dd# #dd#loka-trayaṁ pravyathitaṁ mahātman#/dd##/dl# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4# #div class="synonyms"# #p#dyau — in outer space; āpṛthivyoḥ — of the earth; idam — this; antaram — in between; hi — certainly; vyāptam — pervaded; tvayā — by You; ekena — by one; diśaḥ — directions; ca — and; sarvāḥ — all; dṛṣṭvā — by seeing; adbhutam — wonderful; rūpam — form; ugram — terrible; tava — Your; idam — this; loka — planetary system; trayam — three; pravyathitam — perturbed; mahātman — O great one. #/p# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4# #div class="translation"# #p#Although You are one, You are spread throughout the sky and the planets and all space between. O great one, as I behold this terrible form, I see that all the planetary systems are perplexed. #/p# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="PURPORT"#PURPORT#/span##/h4# #div class="purport"# #p#Dyāv āpṛthivyoḥ (the space between heaven and earth) and lokatrayam (three worlds) are significant words in this verse because it appears that not only Arjuna saw this universal form of the Lord, but others in other planetary systems also saw it. The vision was not a dream. All who were spiritually awake with the divine vision saw it. #/p# #/div# #/div# please wait#div class="mw-parser-output"# #h4##span class="mw-headline" id="TEXT_20"#TEXT 20#/span##/h4# #div class="devanagari"# #dl##dd#द्यावापृथिव्योरिदमन्तरं हि#/dd# #dd#व्याप्तं त्वयैकेन दिशश्च सर्वाः ।#/dd# #dd#दृष्ट्वाद्भुतं रूपमुग्रं तवेदं#/dd# #dd#लोकत्रयं प्रव्यथितं महात्मन् ॥२०॥#/dd##/dl# #/div# #div class="verse"# #dl##dd#dyāv ā-pṛthivyor idam antaraṁ hi#/dd# #dd#vyāptaṁ tvayaikena diśaś ca sarvāḥ#/dd# #dd#dṛṣṭvādbhutaṁ rūpam ugraṁ tavedaṁ#/dd# #dd#loka-trayaṁ pravyathitaṁ mahātman#/dd##/dl# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4# #div class="synonyms"# #p#dyau — from outer space; ā-pṛthivyoḥ — to the earth; idam — this; antaram — between; hi — certainly; vyāptam — pervaded; tvayā — by You; ekena — alone; diśaḥ — directions; ca — and; sarvāḥ — all; dṛṣṭvā — by seeing; adbhutam — wonderful; rūpam — form; ugram — terrible; tava — Your; idam — this; loka — the planetary systems; trayam — three; pravyathitam — perturbed; mahā-ātman — O great one. #/p# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4# #div class="translation"# #p#Although You are one, You spread throughout the sky and the planets and all space between. O great one, seeing this wondrous and terrible form, all the planetary systems are perturbed. #/p# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="PURPORT"#PURPORT#/span##/h4# #div class="purport"# #p#Dyāv ā-pṛthivyoḥ ("the space between heaven and earth") and loka-trayam ("the three worlds") are significant words in this verse because it appears that not only did Arjuna see this universal form of the Lord, but others in other planetary systems saw it also. Arjuna's seeing of the universal form was not a dream. All whom the Lord endowed with divine vision saw that universal form on the battlefield. #/p# #/div# #/div#
 Compare previous verse  |  Compare next verse       

hare kṛṣṇa hare kṛṣṇa - kṛṣṇa kṛṣṇa hare hare - hare rāma hare rāma - rāma rāma hare hare

Copyright - About Vanisource