Vanisource
find
*Search Vaniquotes
*Search Vanisource
menu

*Main Page
*About Vanisource
*Help & tutorials
*Contact us
*Donations
*Vaniseva

other petals

*Vanipedia
*Vanisource
*Vaniquotes
*Vanibooks
*Vaniversity
*Vanictionary
*Vanimedia

Vanisource Version Compare
Share this page on the web

please wait Please wait as we are generating your Version Compare...


 Compare previous verse  |  Compare next verse        See the BBT's reasons for these revisions

BG 1.26 (1972)

BG 1.26 (1983+)

please wait #h4##span class="mw-headline" id="TEXT_26"#TEXT 26#/span##/h4# #div class="devanagari"# #dl##dd#तत्रापश्यत्स्थितान्पार्थः पितॄनथ पितामहान् ।#/dd# #dd#आचार्यान्मातुलान्भ्रातॄन्पुत्रान्पौत्रान्सखींस्तथा ।#/dd# #dd#श्वशुरान्सुहृदश्चैव सेनयोरुभयोरपि ॥२६॥#/dd##/dl# #/div# #div class="verse"# #dl##dd#tatrāpaśyat sthitān pārthaḥ#/dd# #dd#pitṟn atha pitāmahān#/dd# #dd#ācāryān mātulān bhrātṟn#/dd# #dd#putrān pautrān sakhīṁs tathā#/dd# #dd#śvaśurān suhṛdaś caiva#/dd# #dd#senayor ubhayor api#/dd##/dl# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4# #div class="synonyms"# #p##i#tatra#/i#—there; #i#apaśyat#/i#—he could see; #i#sthitān#/i#—standing; #i#pārthaḥ#/i#—Arjuna; #i#pitṟn#/i#—fathers; #i#atha#/i#—also; #i#pitāmahān#/i#—grandfathers; #i#ācāryān#/i#—teachers; #i#mātulān#/i#—maternal uncles; #i#bhrātṟn#/i#—brothers; #i#putrān#/i#—sons; #i#pautrān#/i#—grandsons; #i#sakhīn#/i#—friends; #i#tathā#/i#—too; #i#śvaśurān#/i#—fathers-in-law; #i#suhṛdaḥ#/i#—wellwishers; #i#ca#/i#—also; #i#eva#/i#—certainly; #i#senayoḥ#/i#—of the armies; #i#ubhayoḥ#/i#—of both parties; #i#api#/i#—including. #/p# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4# #div class="translation"# #p#There Arjuna could see, within the midst of the armies of both parties, his fathers, grandfathers, teachers, maternal uncles, brothers, sons, grandsons, friends, and also his father-in-law and well-wishers—all present there. #/p# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="PURPORT"#PURPORT#/span##/h4# #div class="purport"# #p#On the battlefield Arjuna could see all kinds of relatives. He could see persons like Bhūriśravā, who were his father's contemporaries, grandfathers Bhīṣma and Somadatta, teachers like Droṇācārya and Kṛpācārya, maternal uncles like Śalya and Śakuni, brothers like Duryodhana, sons like Lakṣmaṇa, friends like Aśvatthāmā, well-wishers like Kṛtavarmā, etc. He could see also the armies which contained many of his friends. #/p# #/div# please wait #h4##span class="mw-headline" id="TEXT_26"#TEXT 26#/span##/h4# #div class="devanagari"# #dl##dd#तत्रापश्यत्स्थितान्पार्थः पितॄनथ पितामहान् ।#/dd# #dd#आचार्यान्मातुलान्भ्रातॄन्पुत्रान्पौत्रान्सखींस्तथा ।#/dd# #dd#श्वशुरान्सुहृदश्चैव सेनयोरुभयोरपि ॥२६॥#/dd##/dl# #/div# #div class="verse"# #dl##dd#tatrāpaśyat sthitān pārthaḥ#/dd# #dd#pitṟn atha pitāmahān#/dd# #dd#ācāryān mātulān bhrātṟn#/dd# #dd#putrān pautrān sakhīṁs tathā#/dd# #dd#śvaśurān suhṛdaś caiva#/dd# #dd#senayor ubhayor api#/dd##/dl# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4# #div class="synonyms"# #p##i#tatra#/i#—there; #i#apaśyat#/i#—he could see; #i#sthitān#/i#—standing; #i#pārthaḥ#/i#—Arjuna; #i#pitṟn#/i#—fathers; #i#atha#/i#—also; #i#pitāmahān#/i#—grandfathers; #i#ācāryān#/i#—teachers; #i#mātulān#/i#—maternal uncles; #i#bhrātṟn#/i#—brothers; #i#putrān#/i#—sons; #i#pautrān#/i#—grandsons; #i#sakhīn#/i#—friends; #i#tathā#/i#—too; #i#śvaśurān#/i#—fathers-in-law; #i#suhṛdaḥ#/i#—well-wishers; #i#ca#/i#—also; #i#eva#/i#—certainly; #i#senayoḥ#/i#—of the armies; #i#ubhayoḥ#/i#—of both parties; #i#api#/i#—including. #/p# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4# #div class="translation"# #p#There Arjuna could see, within the midst of the armies of both parties, his fathers, grandfathers, teachers, maternal uncles, brothers, sons, grandsons, friends, and also his fathers-in-law and well-wishers. #/p# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="PURPORT"#PURPORT#/span##/h4# #div class="purport"# #p#On the battlefield Arjuna could see all kinds of relatives. He could see persons like Bhūriśravā, who were his father's contemporaries, grandfathers Bhīṣma and Somadatta, teachers like Droṇācārya and Kṛpācārya, maternal uncles like Śalya and Śakuni, brothers like Duryodhana, sons like Lakṣmaṇa, friends like Aśvatthāmā, well-wishers like Kṛtavarmā, etc. He could see also the armies which contained many of his friends. #/p# #/div#
 Compare previous verse  |  Compare next verse       

hare kṛṣṇa hare kṛṣṇa - kṛṣṇa kṛṣṇa hare hare - hare rāma hare rāma - rāma rāma hare hare

Copyright - Privacy policy - About Vanisource - Disclaimers