#div class="mw-parser-output"#
#h4##span class="mw-headline" id="TEXT_113"#TEXT 113#/span##/h4#
#div class="verse"#
#dl##dd#"sei ta parāṇa-nātha pāinu#/dd#
#dd#yāhā lāgi' madana-dahane jhuri' genu"#/dd##/dl#
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4#
#div class="synonyms"#
sei ta — that indeed; parāṇa-nātha — the master of My life; pāinu — I have gotten; yāhā lāgi'-for whom; madana-dahane — being burned by Cupid; jhuri' genu — I became dried up.
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4#
#div class="translation"#
"Now I have gained the Lord of My life, in the absence of whom I was being burned by Cupid and was withering away."
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="PURPORT"#PURPORT#/span##/h4#
#div class="purport"#
This song refers to Śrīmatī Rādhārāṇī's meeting with Kṛṣṇa at the holy place of Kurukṣetra, where Lord Śrī Kṛṣṇa and His brother and sister came to visit when there was a solar eclipse. It is a song of separation from Kṛṣṇa. When Rādhārāṇī met Kṛṣṇa at Kurukṣetra, She remembered His intimate association in Vṛndāvana, and She thought, "Now I have gained the Lord of my life. In His absence I was being burned by the arrow of Cupid, and thus I was withering away. Now I have My life again."
#/div#
#/div# |
#div class="mw-parser-output"#
#h4##span class="mw-headline" id="TEXT_113"#TEXT 113#/span##/h4#
#div class="verse"#
#dl##dd#“‘sei ta parāṇa-nātha pāinu#/dd#
#dd#yāhā lāgi’ madana-dahane jhuri’ genu’”#/dd##/dl#
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4#
#div class="synonyms"#
sei ta — that indeed; parāṇa-nātha — the master of My life; pāinu — I have gotten; yāhā lāgi’ — for whom; madana-dahane — being burned by Cupid; jhuri’ genu — I became dried up.
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4#
#div class="translation"#
“‘Now I have gained the Lord of My life, in the absence of whom I was being burned by Cupid and was withering away.’”
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="PURPORT"#PURPORT#/span##/h4#
#div class="purport"#
This song refers to Śrīmatī Rādhārāṇī’s meeting with Kṛṣṇa at the holy place of Kurukṣetra, where Lord Śrī Kṛṣṇa and His brother and sister came to visit when there was a solar eclipse. It is a song of separation from Kṛṣṇa. When Rādhārāṇī met Kṛṣṇa at Kurukṣetra, She remembered His intimate association in Vṛndāvana, and She thought, “Now I have gained the Lord of My life. In His absence I was being burned by the arrow of Cupid, and thus I was withering away. Now I have My life again.”
#/div#
#/div# |