#div class="mw-parser-output"#
#h4##span class="mw-headline" id="TEXT_68"#TEXT 68#/span##/h4#
#div class="verse"#
#dl##dd#kona kona vipra upare sthāna nā pāñā#/dd#
#dd#dui holnāya ciḍā bhijāya gaṅgā-tīre giyā#/dd##/dl#
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4#
#div class="synonyms"#
kona kona — some; vipra — brāhmaṇas; upare — on the platform; sthāna nā pāñā — not having gotten a place; dui holnāya — in two earthen pots; ciḍā bhijāya — soak chipped rice; gaṅgā-tīre — on the bank of the Ganges; giyā — going.
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4#
#div class="translation"#
Some of the brāhmaṇas, not having gotten a place on the platform, went to the bank of the Ganges with their two earthen pots and soaked their chipped rice there.
#/div#
#/div# |
#div class="mw-parser-output"#
#h4##span class="mw-headline" id="TEXT_68"#TEXT 68#/span##/h4#
#div class="verse"#
#dl##dd#kona kona vipra upare sthāna nā pāñā#/dd#
#dd#dui holnāya ciḍā bhijāya gaṅgā-tīre giyā#/dd##/dl#
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4#
#div class="synonyms"#
kona kona — some; vipra — brāhmaṇas; upare — on the platform; sthāna nā pāñā — not having gotten a place; dui holnāya — in two earthen pots; ciḍā bhijāya — soak chipped rice; gaṅgā-tīre — on the bank of the Ganges; giyā — going.
#/div#
#h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4#
#div class="translation"#
Some of the brāhmaṇas, not having gotten a place on the platform, went to the bank of the Ganges with their two earthen pots and soaked their chipped rice there.
#/div#
#/div# |