Vanisource
Find
*Search Vanipedia
Menu

*Main Page
*About Vanisource
*Help & tutorials
*Contact us
*Donations
*Vaniseva

All petals

*Vanipedia
*Vanisource
*Vaniquotes
*Vanibooks
*Vaniversity
*Vanictionary
*Vanimedia

Vanisource Version Compare
Share this page on the web

please wait Please wait as we are generating your Version Compare...


 Compare previous verse  |  Compare next verse        See the BBT's reasons for these revisions

CC Antya 3.56 (1975)

CC Antya 3.56 (1996)

please wait#div class="mw-parser-output"# #h4##span class="mw-headline" id="TEXT_56"#TEXT 56#/span##/h4# #div class="verse"# #dl##dd#daṁṣṭri-daṁṣṭrāhato mleccho#/dd# #dd#hā rāmeti punaḥ punaḥ#/dd# #dd#uktvāpi muktim āpnoti#/dd# #dd#kiṁ punaḥ śraddhayā gṛṇan#/dd##/dl# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4# #div class="synonyms"# daṁṣṭri—of a boar; daṁṣṭra—by the teeth; āhataḥ—killed; mlecchaḥ—a meat-eater; hā—O; rāma-my Lord Rāma; iti—thus; punaḥ punaḥ—again and again; uktvā—saying; api—even; muktim—liberation; āpnoti—gets; kim—what; punaḥ—again; śraddhayā—with faith and veneration; gṛṇan—chanting. #/div# #h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4# #div class="translation"# "Even a mleccha who is being killed by the tusk of a boar and who cries in distress again and again, "hā rāma, hā rāma" attains liberation. What then to speak of those who chant the holy name with veneration and faith?" #/div# #h4##span class="mw-headline" id="PURPORT"#PURPORT#/span##/h4# #div class="purport"# This refers to an instance in which a meat-eater being killed by a boar uttered the words "hā rāma, hā rāma"again and again at the time of his death. Since this is a quotation from the Nṛsiṁha Purāṇa, this indicates that in the purāṇic age there must also have been mlecchas and yavanas (meateaters), and the words "hā rāma,, meaning "condemned," were also uttered in those days. Thus Haridāsa Ṭhākura gives evidence that even a meat-eater who condemns something by uttering the words "hā rāma" gets the benefit of chanting the holy name that the devotee chants to mean "O my Lord Rāma." #/div# #/div# please wait#div class="mw-parser-output"# #h4##span class="mw-headline" id="TEXT_56"#TEXT 56#/span##/h4# #div class="verse"# #dl##dd#daṁṣṭri-daṁṣṭrāhato mleccho#/dd# #dd#hā rāmeti punaḥ punaḥ#/dd# #dd#uktvāpi muktim āpnoti#/dd# #dd#kiṁ punaḥ śraddhayā gṛṇan#/dd##/dl# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4# #div class="synonyms"# #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=daṁṣṭri&tab=syno_o&ds=1"#daṁṣṭri#/i# — of a boar; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=daṁṣṭra&tab=syno_o&ds=1"#daṁṣṭra#/i# — by the teeth; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āhataḥ&tab=syno_o&ds=1"#āhataḥ#/i# — killed; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mlecchaḥ&tab=syno_o&ds=1"#mlecchaḥ#/i# — a meat-eater; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hā&tab=syno_o&ds=1"#hā #a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rāma&tab=syno_o&ds=1"#rāma#/i# — “O my Lord Rāma”; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iti&tab=syno_o&ds=1"#iti#/i# — thus; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=punaḥ&tab=syno_o&ds=1"#punaḥ #a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=punaḥ&tab=syno_o&ds=1"#punaḥ#/i# — again and again; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=uktvā&tab=syno_o&ds=1"#uktvā#/i# — saying; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=api&tab=syno_o&ds=1"#api#/i# — even; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=muktim&tab=syno_o&ds=1"#muktim#/i# — liberation; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āpnoti&tab=syno_o&ds=1"#āpnoti#/i# — gets; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kim&tab=syno_o&ds=1"#kim#/i# — what; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=punaḥ&tab=syno_o&ds=1"#punaḥ#/i# — again; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śraddhayā&tab=syno_o&ds=1"#śraddhayā#/i# — with faith and veneration; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gṛṇan&tab=syno_o&ds=1"#gṛṇan#/i# — chanting. #/div# #h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4# #div class="translation"# “‘Even a mleccha who is being killed by the tusk of a boar and who cries in distress again and again, “hā rāma, hā rāma” attains liberation. What then to speak of those who chant the holy name with veneration and faith?’ #/div# #h4##span class="mw-headline" id="PURPORT"#PURPORT#/span##/h4# #div class="purport"# This refers to an instance in which a meat-eater being killed by a boar uttered the words #i#hā rāma, hā rāma#/i# again and again at the time of his death. Since this is a quotation from the #i#Nṛsiṁha Purāṇa#/i#, this indicates that in the purāṇic age there must also have been mlecchas and yavanas (meat-eaters), and the words hā rāma, meaning “condemned,” were also uttered in those days. Thus Haridāsa Ṭhākura gives evidence that even a meat-eater who condemns something by uttering the words #i#hā rāma#/i# gets the benefit of chanting the holy name that the devotee chants to mean “O my Lord Rāma!” #/div# #/div#
 Compare previous verse  |  Compare next verse       

hare kṛṣṇa hare kṛṣṇa - kṛṣṇa kṛṣṇa hare hare - hare rāma hare rāma - rāma rāma hare hare

Copyright - About Vanisource