Vanisource
Find
*Search Vanipedia
Menu

*Main Page
*About Vanisource
*Help & tutorials
*Contact us
*Donations
*Vaniseva

All petals

*Vanipedia
*Vanisource
*Vaniquotes
*Vanibooks
*Vaniversity
*Vanictionary
*Vanimedia

Vanisource Version Compare
Share this page on the web

please wait Please wait as we are generating your Version Compare...


 Compare previous verse  |  Compare next verse        See the BBT's reasons for these revisions

BG 16.5 (1972)

BG 16.5 (1983+)

please wait#div class="mw-parser-output"# #h4##span class="mw-headline" id="TEXT_5"#TEXT 5#/span##/h4# #div class="devanagari"# #dl##dd#दैवी सम्पद्विमोक्षाय निबन्धायासुरी मता ।#/dd# #dd#मा शुचः सम्पदं दैवीमभिजातोऽसि पाण्डव ॥५॥#/dd##/dl# #/div# #div class="verse"# #dl##dd#daivī sampad vimokṣāya#/dd# #dd#nibandhāyāsurī matā#/dd# #dd#mā śucaḥ sampadaṁ daivīm#/dd# #dd#abhijāto 'si pāṇḍava#/dd##/dl# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4# #div class="synonyms"# #p##i#daivī#/i#—transcendental; #i#sampat#/i#—nature; #i#vimokṣāya#/i#—meant for liberation; #i#nibandhāya#/i#—for bondage; #i#āsurī#/i#—demoniac qualities; #i#matā#/i#—it is considered; #i#mā#/i#—do not; #i#śucaḥ#/i#—worry; #i#sampadam#/i#—nature; #i#daivīm#/i#—transcendental; #i#abhijātaḥ#/i#—born; #i#asi#/i#—you are; #i#pāṇḍava#/i#—O son of Pāṇḍu. #/p# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4# #div class="translation"# #p#The transcendental qualities are conducive to liberation, whereas the demonic qualities make for bondage. Do not worry, O son of Pāṇḍu, for you are born with the divine qualities. #/p# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="PURPORT"#PURPORT#/span##/h4# #div class="purport"# #p#Lord Kṛṣṇa encouraged Arjuna by telling him that he was not born with demoniac qualities. His involvement in the fight was not demoniac because he was considering the pro's and con's. He was considering whether respectable persons such as Bhīṣma and Droṇa should be killed or not, so he was not acting under the influence of anger, false prestige, or harshness. Therefore he was not of the quality of the demons. For a #i#kṣatriya#/i#, a military man, shooting arrows at the enemy is considered transcendental, and refraining from such a duty is demoniac. Therefore, there was no cause for Arjuna to lament. Anyone who performs the regulated principles of the different orders of life is transcendentally situated. #/p# #/div# #/div# please wait#div class="mw-parser-output"# #h4##span class="mw-headline" id="TEXT_5"#TEXT 5#/span##/h4# #div class="devanagari"# #dl##dd#दैवी सम्पद्विमोक्षाय निबन्धायासुरी मता ।#/dd# #dd#मा शुचः सम्पदं दैवीमभिजातोऽसि पाण्डव ॥५॥#/dd##/dl# #/div# #div class="verse"# #dl##dd#daivī sampad vimokṣāya#/dd# #dd#nibandhāyāsurī matā#/dd# #dd#mā śucaḥ sampadaṁ daivīm#/dd# #dd#abhijāto 'si pāṇḍava#/dd##/dl# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4# #div class="synonyms"# #p##i#daivī#/i#—transcendental; #i#sampat#/i#—assets; #i#vimokṣāya#/i#—meant for liberation; #i#nibandhāya#/i#—for bondage; #i#āsurī#/i#—demoniac qualities; #i#matā#/i#—are considered; #i#mā#/i#—do not; #i#śucaḥ#/i#—worry; #i#sampadam#/i#—assets; #i#daivīm#/i#—transcendental; #i#abhijātaḥ#/i#—born of; #i#asi#/i#—you are; #i#pāṇḍava#/i#—O son of Pāṇḍu. #/p# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4# #div class="translation"# #p#The transcendental qualities are conducive to liberation, whereas the demoniac qualities make for bondage. Do not worry, O son of Pāṇḍu, for you are born with the divine qualities. #/p# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="PURPORT"#PURPORT#/span##/h4# #div class="purport"# #p#Lord Kṛṣṇa encouraged Arjuna by telling him that he was not born with demoniac qualities. His involvement in the fight was not demoniac, because he was considering the pros and cons. He was considering whether respectable persons such as Bhīṣma and Droṇa should be killed or not, so he was not acting under the influence of anger, false prestige or harshness. Therefore he was not of the quality of the demons. For a #i#kṣatriya#/i#, a military man, shooting arrows at the enemy is considered transcendental, and refraining from such a duty is demoniac. Therefore there was no cause for Arjuna to lament. Anyone who performs the regulative principles of the different orders of life is transcendentally situated. #/p# #/div# #/div#
 Compare previous verse  |  Compare next verse       

hare kṛṣṇa hare kṛṣṇa - kṛṣṇa kṛṣṇa hare hare - hare rāma hare rāma - rāma rāma hare hare

Copyright - About Vanisource