Vanisource
Find
*Search Vanipedia
Menu

*Main Page
*About Vanisource
*Help & tutorials
*Contact us
*Donations
*Vaniseva

All petals

*Vanipedia
*Vanisource
*Vaniquotes
*Vanibooks
*Vaniversity
*Vanictionary
*Vanimedia

Vanisource Version Compare
Share this page on the web

please wait Please wait as we are generating your Version Compare...


 Compare previous verse  |  Compare next verse        See the BBT's reasons for these revisions

BG 16.18 (1972)

BG 16.18 (1983+)

please wait#div class="mw-parser-output"# #h4##span class="mw-headline" id="TEXT_18"#TEXT 18#/span##/h4# #div class="devanagari"# #dl##dd#अहंकारं बलं दर्पं कामं क्रोधं च संश्रिताः ।#/dd# #dd#मामात्मपरदेहेषु प्रद्विषन्तोऽभ्यसूयकाः ॥१८॥#/dd##/dl# #/div# #div class="verse"# #dl##dd#ahaṅkāraṁ balaṁ darpaṁ#/dd# #dd#kāmaṁ krodhaṁ ca saṁśritāḥ#/dd# #dd#mām ātma-para-deheṣu#/dd# #dd#pradviṣanto 'bhyasūyakāḥ#/dd##/dl# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4# #div class="synonyms"# #p##i#ahaṅkāram#/i#—false ego; #i#balam#/i#—strength; #i#darpam#/i#—pride; #i#kāmam#/i#—lust; #i#krodham#/i#—anger; #i#ca#/i#—also; #i#saṁśritāḥ#/i#—having taken shelter of; #i#mām#/i#—Me; #i#ātma#/i#—one's own; #i#para-deheṣu#/i#—in other bodies; #i#pradviṣantaḥ#/i#—blasphemes; #i#abhyasūyakāḥ#/i#—envious. #/p# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4# #div class="translation"# #p#Bewildered by false ego, strength, pride, lust and anger, the demon becomes envious of the Supreme Personality of Godhead, who is situated in his own body and in the bodies of others, and blasphemes against the real religion. #/p# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="PURPORT"#PURPORT#/span##/h4# #div class="purport"# #p#A demoniac person, being always against God's supremacy, does not like to believe in the scriptures. He is envious of both the scriptures and of the existence of the Supreme Personality of Godhead. This is caused by his so-called prestige and his accumulation of wealth and strength. He does not know that the present life is a preparation for the next life. Not knowing this, he is actually envious of his own self, as well as of others. He commits violence on other bodies and on his own. He does not care for the supreme control of the Personality of Godhead because he has no knowledge. Being envious of the scriptures and the Supreme Personality of Godhead, he puts forward false arguments against the existence of God and refutes the scriptural authority. He thinks himself independant and powerful in every action. He thinks that since no one can equal him in strength, power, or in wealth, he can act in any way and no one can stop him. If he has an enemy who might check the advancement of his sensual activities, he makes plans to cut him down by his own power. #/p# #/div# #/div# please wait#div class="mw-parser-output"# #h4##span class="mw-headline" id="TEXT_18"#TEXT 18#/span##/h4# #div class="devanagari"# #dl##dd#अहंकारं बलं दर्पं कामं क्रोधं च संश्रिताः ।#/dd# #dd#मामात्मपरदेहेषु प्रद्विषन्तोऽभ्यसूयकाः ॥१८॥#/dd##/dl# #/div# #div class="verse"# #dl##dd#ahaṅkāraṁ balaṁ darpaṁ#/dd# #dd#kāmaṁ krodhaṁ ca saṁśritāḥ#/dd# #dd#mām ātma-para-deheṣu#/dd# #dd#pradviṣanto 'bhyasūyakāḥ#/dd##/dl# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4# #div class="synonyms"# #p##i#ahaṅkāram#/i#—false ego; #i#balam#/i#—strength; #i#darpam#/i#—pride; #i#kāmam#/i#—lust; #i#krodham#/i#—anger; #i#ca#/i#—also; #i#saṁśritāḥ#/i#—having taken shelter of; #i#mām#/i#—Me; #i#ātma#/i#—in their own; #i#para#/i#—and in other; #i#deheṣu#/i#—bodies; #i#pradviṣantaḥ#/i#—blaspheming; #i#abhyasūyakāḥ#/i#—envious. #/p# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4# #div class="translation"# #p#Bewildered by false ego, strength, pride, lust and anger, the demons become envious of the Supreme Personality of Godhead, who is situated in their own bodies and in the bodies of others, and blaspheme against the real religion. #/p# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="PURPORT"#PURPORT#/span##/h4# #div class="purport"# #p#A demoniac person, being always against God's supremacy, does not like to believe in the scriptures. He is envious of both the scriptures and the existence of the Supreme Personality of Godhead. This is caused by his so-called prestige and his accumulation of wealth and strength. He does not know that the present life is a preparation for the next life. Not knowing this, he is actually envious of his own self, as well as of others. He commits violence on other bodies and on his own. He does not care for the supreme control of the Personality of Godhead, because he has no knowledge. Being envious of the scriptures and the Supreme Personality of Godhead, he puts forward false arguments against the existence of God and denies the scriptural authority. He thinks himself independent and powerful in every action. He thinks that since no one can equal him in strength, power or wealth, he can act in any way and no one can stop him. If he has an enemy who might check the advancement of his sensual activities, he makes plans to cut him down by his own power. #/p# #/div# #/div#
 Compare previous verse  |  Compare next verse       

hare kṛṣṇa hare kṛṣṇa - kṛṣṇa kṛṣṇa hare hare - hare rāma hare rāma - rāma rāma hare hare

Copyright - About Vanisource