Vanisource
Find
*Search Vanipedia
Menu

*Main Page
*About Vanisource
*Help & tutorials
*Contact us
*Donations
*Vaniseva

All petals

*Vanipedia
*Vanisource
*Vaniquotes
*Vanibooks
*Vaniversity
*Vanictionary
*Vanimedia

Vanisource Version Compare
Share this page on the web

please wait Please wait as we are generating your Version Compare...


 Compare previous verse  |  Compare next verse        See the BBT's reasons for these revisions

BG 11.17 (1972)

BG 11.17 (1983+)

please wait#div class="mw-parser-output"# #h4##span class="mw-headline" id="TEXT_17"#TEXT 17#/span##/h4# #div class="devanagari"# #dl##dd#किरीटिनं गदिनं चक्रिणं च#/dd# #dd#तेजोराशिं सर्वतो दीप्तिमन्तम् ।#/dd# #dd#पश्यामि त्वां दुर्निरीक्ष्यं समन्ताद्#/dd# #dd#दीप्तानलार्कद्युतिमप्रमेयम् ॥१७॥#/dd##/dl# #/div# #div class="verse"# #dl##dd#kirīṭinaṁ gadinaṁ cakriṇaṁ ca#/dd# #dd#tejo-rāśiṁ sarvato dīptimantam#/dd# #dd#paśyāmi tvāṁ durnirīkṣyaṁ samantād#/dd# #dd#dīptānalārka-dyutim aprameyam#/dd##/dl# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4# #div class="synonyms"# #p#kirīṭinam — with helmets; gadinam — with maces; cakriṇam — with discs; ca — and; tejorāśim — effulgence; sarvataḥ — all sides; dīptimantam — glowing; pasyāmi — I see; tvām — You; durnirīkṣyam — difficult to see; samantāt — spreading; dīpta-anala — blazing fire; arka — sun; dyutim — sunshine; aprameyam — immeasurable. #/p# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4# #div class="translation"# #p#Your form, adorned with various crowns, clubs and discs, is difficult to see because of its glaring effulgence, which is fiery and immeasurable like the sun. #/p# #/div# #/div# please wait#div class="mw-parser-output"# #h4##span class="mw-headline" id="TEXT_17"#TEXT 17#/span##/h4# #div class="devanagari"# #dl##dd#किरीटिनं गदिनं चक्रिणं च#/dd# #dd#तेजोराशिं सर्वतो दीप्तिमन्तम् ।#/dd# #dd#पश्यामि त्वां दुर्निरीक्ष्यं समन्ताद्#/dd# #dd#दीप्तानलार्कद्युतिमप्रमेयम् ॥१७॥#/dd##/dl# #/div# #div class="verse"# #dl##dd#kirīṭinaṁ gadinaṁ cakriṇaṁ ca#/dd# #dd#tejo-rāśiṁ sarvato dīptimantam#/dd# #dd#paśyāmi tvāṁ durnirīkṣyaṁ samantād#/dd# #dd#dīptānalārka-dyutim aprameyam#/dd##/dl# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4# #div class="synonyms"# #p#kirīṭinam — with helmets; gadinam — with maces; cakriṇam — with discs; ca — and; tejaḥ-rāśim — effulgence; sarvataḥ — on all sides; dīpti-mantam — glowing; paśyāmi — I see; tvām — You; durnirīkṣyam — difficult to see; samantāt — everywhere; dīpta-anala — blazing fire; arka — of the sun; dyutim — the sunshine; aprameyam — immeasurable. #/p# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4# #div class="translation"# #p#Your form is difficult to see because of its glaring effulgence, spreading on all sides, like blazing fire or the immeasurable radiance of the sun. Yet I see this glowing form everywhere, adorned with various crowns, clubs and discs. #/p# #/div# #/div#
 Compare previous verse  |  Compare next verse       

hare kṛṣṇa hare kṛṣṇa - kṛṣṇa kṛṣṇa hare hare - hare rāma hare rāma - rāma rāma hare hare

Copyright - About Vanisource