Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


Snippets Test Page

Revision as of 07:07, 10 April 2020 by RasaRasika (talk | contribs) (Created page with "<mp3player>https://vanipedia.s3.amazonaws.com/Testing/760407MW-VRNDAVAN_mono+sample.mp3</mp3player> Prabhupāda: I like this garden very nice. Indian men: (laughter) ''Ha...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Prabhupāda: I like this garden very nice.

Indian men: (laughter) Ha garden ka toh. Wahi keh rahe hai ki unhe bohot pasand hai. (Translated from Hindi: Yes, the garden is really . . . so as I was telling that he likes the garden very much . . . (indistinct) )

Prabhupāda: Humare admi rehenge. (Translated from Hindi: Our men will stay here).

Indian men: . . . (indistinct)

Prabhupāda: Nahi, mai khud bhi reh sakta hun. (Translated from Hindi: No, I can also stay here.)

Indian men: Accha. (Translated from Hindi: Ok.)

Indian 3: Aj manager se bat kar lenge hum. (Translated from Hindi: I will talk to the manager today.)

Prabhupāda: Kar lijiye. (Translated from Hindi: Do that.) It is maintained very nicely. We can get flowers. Woh flowers udhar bhagavan, Krishna Balarama, idhar Ranganath Ji sabko lag sakta hai. (Translated from Hindi: These flowers there, Krishna Balarama, here Ranganath Ji, can be used for all of them.

Indian: Ha, bade sundar phul hai . . . (indistinct) (Translated from Hindi: Oh yes, very beautiful flowers . . . (indistinct) ) Prabhupāda: Water supply is there? Kuan hai kya? Kuan hai idhar (Translated from Hindi: Is there a well? Is there a well here?)

Indian 1: Kuan hai. (Translated from Hindi: Well is there.)

Indian man: There are two wells. Motor lagi hai? (Translated from Hindi: Is the motor connected?)

Indian 1: Do kuan hai. (Translated from Hindi: Two wells are there . . . (indistinct) )

Prabhupāda: Accha. (Ok)

Indian 1: Do kuan. Udhar kheti hota hai. Ek kuccha bagicha hai aur ek pukka hai. Yeh kuccha hai aur woh pukka bagicha ke nam se prasidh hai. (Translated from Hindi: Two wells. Farming is done there. There is one kuccha garden and another is pukka garden. This one is pukka, that one is known as kuchha garden.)

Prabhupāda: Accha. (Ok)

Indian 1: Toh usme jo hai, usme kheti hota hai (Translated from Hindi: That one, there farming is done.)

Indian man: Do bagiche. Ek ye aur ek iske pas. (Translated from Hindi: Two gardens. One is this and near to that.)

Prabhupāda: Accha. Iske pas hai . . . (indistinct). (Translated from Hindi: Ok. Near that . . . (indistinct))

Indian man: The river is very near. Just after that garden, Yamunā.

Prabhupāda: Toh pani toh idhar meetha hi hoga. (Translated from Hindi: So the water must be sweet here.)

Indian: Ha. Bohot badhiya . . . (Translated from Hindi: Yes. Very nice . . .)

Indian: Meetha . . . bohot badhiya toh nahi hai. Pehle badhiya tha lekin ab kuch khali ho gya hai. (Translated from Hindi: Sweet . . . not very. Earlier it was very sweet but now some portion became empty.)

Indian man: Charso admi? Accha (Translated from Hindi: 400 men? Oh!)

Prabhupāda: Isliye sankulan nahi hai (Translated from Hindi: That’s why there are space constraints.)

Indian man: Ha toh woh, share toh karna hi padhega. (Translated from Hindi: So one has to share.)

Prabhupāda: Aur zamin hum log le raha hain makan banane ke liye, toh abhi hai nahi. Abhi koi gunjaish nahi hai. (Translated from Hindi: Hmm. We are buying more land to make homes but it is not there now. There is no possibility now.)

Indian man: Accha. (Ok)

Prabhupāda: These people, they like Vṛndāvana.