Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 6.17.24

Revision as of 12:46, 14 May 2021 by Soham (talk | contribs)

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 24

atha prasādaye na tvāṁ
śāpa-mokṣāya bhāmini
yan manyase hy asādhūktaṁ
mama tat kṣamyatāṁ sati


SYNONYMS

atha—therefore; prasādaye—I am trying to please; na—not; tvām—you; śāpa-mokṣāya—for being released from your curse; bhāmini—O most angry one; yat—which; manyase—you consider; hi—indeed; asādhu-uktam—improper speech; mama—my; tat—that; kṣamyatām—let it be excused; sati—O most chaste one.


TRANSLATION

O mother, you are now unnecessarily angry, but since all my happiness and distress are destined by my past activities, I do not plead to be excused or relieved from your curse. Although what I have said is not wrong, please let whatever you think is wrong be pardoned.


PURPORT

Being fully aware of how the results of one's karma accrue by the laws of nature, Citraketu did not want to be released from Pārvatī's curse. Nonetheless, he wanted to satisfy her because although his verdict was natural, she was displeased with him. As a matter of course, Mahārāja Citraketu begged pardon from Pārvatī.



... more about "SB 6.17.24"
King Citraketu +
Lord Śiva and Goddess Pārvatī +