Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 4.28.46: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Narada Muni
|speaker=Nārada Muni
|listener=King Prācīnabarhiṣat
|listener=King Prācīnabarhiṣat
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 28]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|042846]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.28: Puranjana Becomes a Woman in the Next Life|Chapter 28: Purañjana Becomes a Woman in the Next Life]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.28.45]] '''[[SB 4.28.45]] - [[SB 4.28.47]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.28.47]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 46 ====
==== TEXT 46 ====


<div id="text">
<div class="verse">
yadā nopalabhetāṅghrāv<br>
:yadā nopalabhetāṅghrāv
ūṣmāṇaṁ patyur arcatī<br>
:ūṣmāṇaṁ patyur arcatī
āsīt saṁvigna-hṛdayā<br>
:āsīt saṁvigna-hṛdayā
yūtha-bhraṣṭā mṛgī yathā<br>
:yūtha-bhraṣṭā mṛgī yathā
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
yadā—when; na—not; upalabheta—could feel; aṅghrau—in the feet; ūṣmāṇam—heat; patyuḥ—of her husband; arcatī—while serving; āsīt—she became; saṁvigna—anxious; hṛdayā—at heart; yūtha-bhraṣṭā—bereft of her husband; mṛgī—the she-deer; yathā—as.
''yadā''—when; ''na''—not; ''upalabheta''—could feel; ''aṅghrau''—in the feet; ''ūṣmāṇam''—heat; ''patyuḥ''—of her husband; ''arcatī''—while serving; ''āsīt''—she became; ''saṁvigna''—anxious; ''hṛdayā''—at heart; ''yūtha-bhraṣṭā''—bereft of her husband; ''mṛgī''—the she-deer; ''yathā''—as.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
While she was serving her husband by massaging his legs, she could feel that his feet were no longer warm and could thus understand that he had already passed from the body. She felt great anxiety upon being left alone. Bereft of her husband's company, she felt exactly as the deer feels upon being separated from its mate.
While she was serving her husband by massaging his legs, she could feel that his feet were no longer warm and could thus understand that he had already passed from the body. She felt great anxiety upon being left alone. Bereft of her husband's company, she felt exactly as the deer feels upon being separated from its mate.
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
As soon as the circulation of blood and air within the body stops, it is to be understood that the soul within the body has left. The stoppage of the blood's circulation is perceived when the hands and feet lose heat. One tests whether a body is alive or not by feeling the heart's palpitations and the coldness of the feet and hands.
As soon as the circulation of blood and air within the body stops, it is to be understood that the soul within the body has left. The stoppage of the blood's circulation is perceived when the hands and feet lose heat. One tests whether a body is alive or not by feeling the heart's palpitations and the coldness of the feet and hands.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.28.45]] '''[[SB 4.28.45]] - [[SB 4.28.47]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.28.47]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 23:50, 30 November 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 46

yadā nopalabhetāṅghrāv
ūṣmāṇaṁ patyur arcatī
āsīt saṁvigna-hṛdayā
yūtha-bhraṣṭā mṛgī yathā


SYNONYMS

yadā—when; na—not; upalabheta—could feel; aṅghrau—in the feet; ūṣmāṇam—heat; patyuḥ—of her husband; arcatī—while serving; āsīt—she became; saṁvigna—anxious; hṛdayā—at heart; yūtha-bhraṣṭā—bereft of her husband; mṛgī—the she-deer; yathā—as.


TRANSLATION

While she was serving her husband by massaging his legs, she could feel that his feet were no longer warm and could thus understand that he had already passed from the body. She felt great anxiety upon being left alone. Bereft of her husband's company, she felt exactly as the deer feels upon being separated from its mate.


PURPORT

As soon as the circulation of blood and air within the body stops, it is to be understood that the soul within the body has left. The stoppage of the blood's circulation is perceived when the hands and feet lose heat. One tests whether a body is alive or not by feeling the heart's palpitations and the coldness of the feet and hands.



... more about "SB 4.28.46"
Nārada Muni +
King Prācīnabarhiṣat +