SB 4.11.33: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Svāyambhuva Manu | |speaker=Svāyambhuva Manu | ||
|listener=King Dhruva | |listener=King Dhruva | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 11]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Svayambhuva Manu - Vanisource|041133]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.11: Svayambhuva Manu Advises Dhruva Maharaja to Stop Fighting|Chapter 11: Svāyambhuva Manu Advises Dhruva Mahārāja to Stop Fighting]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.11.32]] '''[[SB 4.11.32]] - [[SB 4.11.34]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.11.34]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 33 ==== | ==== TEXT 33 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
helanaṁ giriśa-bhrātur | :helanaṁ giriśa-bhrātur | ||
dhanadasya tvayā kṛtam | :dhanadasya tvayā kṛtam | ||
yaj jaghnivān puṇya-janān | :yaj jaghnivān puṇya-janān | ||
bhrātṛ-ghnān ity amarṣitaḥ | :bhrātṛ-ghnān ity amarṣitaḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''helanam''—disrespectful behavior; ''giriśa''—of Lord Śiva; ''bhrātuḥ''—the brother; ''dhanadasya''—to Kuvera; ''tvayā''—by you; ''kṛtam''—was performed; ''yat''—because; ''jaghnivān''—you have killed; ''puṇya-janān''—the Yakṣas; ''bhrātṛ''—of your brother; ''ghnān''—killers; ''iti''—thus (thinking); ''amarṣitaḥ''—angry. | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
My dear Dhruva, you thought that the Yakṣas killed your brother, and therefore you have killed great numbers of them. But by this action you have agitated the mind of Lord Śiva's brother Kuvera, who is the treasurer of the demigods. Please note that your actions have been very disrespectful to Kuvera and Lord Śiva. | My dear Dhruva, you thought that the Yakṣas killed your brother, and therefore you have killed great numbers of them. But by this action you have agitated the mind of Lord Śiva's brother Kuvera, who is the treasurer of the demigods. Please note that your actions have been very disrespectful to Kuvera and Lord Śiva. | ||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Lord Manu stated that Dhruva Mahārāja had been offensive to Lord Śiva and his brother Kuvera because the Yakṣas belonged to Kuvera's family. They were not ordinary persons. As such, they have been described as puṇya janān, pious men. Somehow or other the mind of Kuvera had been agitated, and Dhruva Mahārāja was advised to pacify him. | Lord Manu stated that Dhruva Mahārāja had been offensive to Lord Śiva and his brother Kuvera because the Yakṣas belonged to Kuvera's family. They were not ordinary persons. As such, they have been described as puṇya janān, pious men. Somehow or other the mind of Kuvera had been agitated, and Dhruva Mahārāja was advised to pacify him. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.11.32]] '''[[SB 4.11.32]] - [[SB 4.11.34]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.11.34]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 21:50, 30 November 2017
TEXT 33
- helanaṁ giriśa-bhrātur
- dhanadasya tvayā kṛtam
- yaj jaghnivān puṇya-janān
- bhrātṛ-ghnān ity amarṣitaḥ
SYNONYMS
helanam—disrespectful behavior; giriśa—of Lord Śiva; bhrātuḥ—the brother; dhanadasya—to Kuvera; tvayā—by you; kṛtam—was performed; yat—because; jaghnivān—you have killed; puṇya-janān—the Yakṣas; bhrātṛ—of your brother; ghnān—killers; iti—thus (thinking); amarṣitaḥ—angry.
TRANSLATION
My dear Dhruva, you thought that the Yakṣas killed your brother, and therefore you have killed great numbers of them. But by this action you have agitated the mind of Lord Śiva's brother Kuvera, who is the treasurer of the demigods. Please note that your actions have been very disrespectful to Kuvera and Lord Śiva.
PURPORT
Lord Manu stated that Dhruva Mahārāja had been offensive to Lord Śiva and his brother Kuvera because the Yakṣas belonged to Kuvera's family. They were not ordinary persons. As such, they have been described as puṇya janān, pious men. Somehow or other the mind of Kuvera had been agitated, and Dhruva Mahārāja was advised to pacify him.