Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 4.11.33: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Svāyambhuva Manu
|speaker=Svāyambhuva Manu
|listener=King Dhruva
|listener=King Dhruva
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 11]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Svayambhuva Manu - Vanisource|041133]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.11: Svayambhuva Manu Advises Dhruva Maharaja to Stop Fighting|Chapter 11: Svāyambhuva Manu Advises Dhruva Mahārāja to Stop Fighting]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.11.32]] '''[[SB 4.11.32]] - [[SB 4.11.34]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.11.34]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 33 ====
==== TEXT 33 ====


<div id="text">
<div class="verse">
helanaṁ giriśa-bhrātur<br>
:helanaṁ giriśa-bhrātur
dhanadasya tvayā kṛtam<br>
:dhanadasya tvayā kṛtam
yaj jaghnivān puṇya-janān<br>
:yaj jaghnivān puṇya-janān
bhrātṛ-ghnān ity amarṣitaḥ<br>
:bhrātṛ-ghnān ity amarṣitaḥ
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
helanam—disrespectful behavior; giriśa—of Lord Śiva; bhrātuḥ—the brother; dhanadasya—to Kuvera; tvayā—by you; kṛtam—was performed; yat—because; jaghnivān—you have killed; puṇya-janān—the Yakṣas; bhrātṛ—of your brother; ghnān—killers; iti—thus (thinking); amarṣitaḥ—angry.
''helanam''—disrespectful behavior; ''giriśa''—of Lord Śiva; ''bhrātuḥ''—the brother; ''dhanadasya''—to Kuvera; ''tvayā''—by you; ''kṛtam''—was performed; ''yat''—because; ''jaghnivān''—you have killed; ''puṇya-janān''—the Yakṣas; ''bhrātṛ''—of your brother; ''ghnān''—killers; ''iti''—thus (thinking); ''amarṣitaḥ''—angry.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
My dear Dhruva, you thought that the Yakṣas killed your brother, and therefore you have killed great numbers of them. But by this action you have agitated the mind of Lord Śiva's brother Kuvera, who is the treasurer of the demigods. Please note that your actions have been very disrespectful to Kuvera and Lord Śiva.
My dear Dhruva, you thought that the Yakṣas killed your brother, and therefore you have killed great numbers of them. But by this action you have agitated the mind of Lord Śiva's brother Kuvera, who is the treasurer of the demigods. Please note that your actions have been very disrespectful to Kuvera and Lord Śiva.
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Lord Manu stated that Dhruva Mahārāja had been offensive to Lord Śiva and his brother Kuvera because the Yakṣas belonged to Kuvera's family. They were not ordinary persons. As such, they have been described as puṇya janān, pious men. Somehow or other the mind of Kuvera had been agitated, and Dhruva Mahārāja was advised to pacify him.
Lord Manu stated that Dhruva Mahārāja had been offensive to Lord Śiva and his brother Kuvera because the Yakṣas belonged to Kuvera's family. They were not ordinary persons. As such, they have been described as puṇya janān, pious men. Somehow or other the mind of Kuvera had been agitated, and Dhruva Mahārāja was advised to pacify him.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.11.32]] '''[[SB 4.11.32]] - [[SB 4.11.34]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.11.34]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 21:50, 30 November 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 33

helanaṁ giriśa-bhrātur
dhanadasya tvayā kṛtam
yaj jaghnivān puṇya-janān
bhrātṛ-ghnān ity amarṣitaḥ


SYNONYMS

helanam—disrespectful behavior; giriśa—of Lord Śiva; bhrātuḥ—the brother; dhanadasya—to Kuvera; tvayā—by you; kṛtam—was performed; yat—because; jaghnivān—you have killed; puṇya-janān—the Yakṣas; bhrātṛ—of your brother; ghnān—killers; iti—thus (thinking); amarṣitaḥ—angry.


TRANSLATION

My dear Dhruva, you thought that the Yakṣas killed your brother, and therefore you have killed great numbers of them. But by this action you have agitated the mind of Lord Śiva's brother Kuvera, who is the treasurer of the demigods. Please note that your actions have been very disrespectful to Kuvera and Lord Śiva.


PURPORT

Lord Manu stated that Dhruva Mahārāja had been offensive to Lord Śiva and his brother Kuvera because the Yakṣas belonged to Kuvera's family. They were not ordinary persons. As such, they have been described as puṇya janān, pious men. Somehow or other the mind of Kuvera had been agitated, and Dhruva Mahārāja was advised to pacify him.



... more about "SB 4.11.33"
Svāyambhuva Manu +
King Dhruva +