SB 4.10.22
TEXT 22
- iti bruvaṁś citra-rathaḥ sva-sārathiṁ
- yattaḥ pareṣāṁ pratiyoga-śaṅkitaḥ
- śuśrāva śabdaṁ jaladher iveritaṁ
- nabhasvato dikṣu rajo 'nvadṛśyata
SYNONYMS
iti—thus; bruvan—talking; citra-rathaḥ—Dhruva Mahārāja, whose chariot was very beautiful; sva-sārathim—to his charioteer; yattaḥ—being on guard; pareṣām—from his enemies; pratiyoga—counterattack; śaṅkitaḥ—being apprehensive; śuśrāva—heard; śabdam—sound; jaladheḥ—from the ocean; iva—as if; īritam—resounded; nabhasvataḥ—because of wind; dikṣu—in all directions; rajaḥ—dust; anu—then; adṛśyata—was perceived.
TRANSLATION
In the meantime, while Dhruva Mahārāja, doubtful of his mystic enemies, was talking with his charioteer, they heard a tremendous sound, as if the whole ocean were there, and they found that from the sky a great dust storm was coming over them from all directions.