Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 11.23.50: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=brahmana from Avanti
|speaker=brāhmaṇa from Avanti
|listener=brahmana from Avanti singing to himself
|listener=brāhmaṇa from Avanti singing to himself
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 11 Chapter 23]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Avanti Brahmana - Vanisource|112350]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 11|Eleventh Canto]] - [[SB 11.23: The Song of the Avanti Brahmana|Chapter 23: The Song of the Avantī Brāhmaṇa]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 11.23.49]] '''[[SB 11.23.49]] - [[SB 11.23.51]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 11.23.51]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 50 ====
==== TEXT 50 ====


<div id="text">
<div class="verse">
janas tu hetuḥ sukha-duḥkhayoś cet<br>
:janas tu hetuḥ sukha-duḥkhayoś cet
kim ātmanaś cātra hi bhaumayos tat<br>
:kim ātmanaś cātra hi bhaumayos tat
jihvāṁ kvacit sandaśati sva-dadbhis<br>
:jihvāṁ kvacit sandaśati sva-dadbhis
tad-vedanāyāṁ katamāya kupyet<br>
:tad-vedanāyāṁ katamāya kupyet
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
janaḥ—these people; tu—but; hetuḥ—the cause; sukha-duḥkhayoḥ—of my happiness and distress; cet—if; kim—what; ātmanaḥ—for the self; ca—and; atra—in this conception; hi—indeed; bhaumayoḥ—they pertain to the material bodies; tat—that (status of being the performer and the sufferer); jihvām—the tongue; kvacit—sometimes; sandaśati—is bitten; sva—by one's own; dadbhiḥ—teeth; tat—of that; vedanāyām—in the distress; katamāya—with whom; kupyet—can one get angry.
janaḥ—these people; tu—but; hetuḥ—the cause; sukha-duḥkhayoḥ—of my happiness and distress; cet—if; kim—what; ātmanaḥ—for the self; ca—and; atra—in this conception; hi—indeed; bhaumayoḥ—they pertain to the material bodies; tat—that (status of being the performer and the sufferer); jihvām—the tongue; kvacit—sometimes; sandaśati—is bitten; sva—by one's own; dadbhiḥ—teeth; tat—of that; vedanāyām—in the distress; katamāya—with whom; kupyet—can one get angry.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
If you say that these people are the cause of my happiness and distress, then where is the place of the soul in such a conception? This happiness and distress pertain not to the soul but to the interactions of material bodies. If someone bites his tongue with his own teeth, at whom can he become angry in his suffering?
If you say that these people are the cause of my happiness and distress, then where is the place of the soul in such a conception? This happiness and distress pertain not to the soul but to the interactions of material bodies. If someone bites his tongue with his own teeth, at whom can he become angry in his suffering?
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Although bodily pleasure and pain are felt by the soul, one must tolerate such duality, understanding it to be a creation of one's own material mind. If one accidentally bites his own tongue or lip, he cannot become angry and pull out his own teeth. Similarly, all living beings are individual parts and parcels of God, and thus nondifferent from each other. All of them are meant to serve the Supreme Lord in spiritual equality. If the living beings give up their master's service and instead quarrel among themselves, they will be forced to suffer by the laws of nature. If the conditioned souls establish artificial relationships of affection based on the material body and having nothing to do with God, then time itself will destroy such relationships, and they will be subjected to further suffering. But if the individual living entities understand each other to be of the same family, all having connection with the Supreme Lord, their mutual friendship will develop. Thus one should not exhibit anger that will be harmful to oneself and others. Although the brāhmaṇa was receiving kind offerings of charity from some people and being harassed and beaten by others, he denied that these people were the ultimate cause of his happiness and distress, for he was fixed on the platform of self-realization beyond the material body and mind.
Although bodily pleasure and pain are felt by the soul, one must tolerate such duality, understanding it to be a creation of one's own material mind. If one accidentally bites his own tongue or lip, he cannot become angry and pull out his own teeth. Similarly, all living beings are individual parts and parcels of God, and thus nondifferent from each other. All of them are meant to serve the Supreme Lord in spiritual equality. If the living beings give up their master's service and instead quarrel among themselves, they will be forced to suffer by the laws of nature. If the conditioned souls establish artificial relationships of affection based on the material body and having nothing to do with God, then time itself will destroy such relationships, and they will be subjected to further suffering. But if the individual living entities understand each other to be of the same family, all having connection with the Supreme Lord, their mutual friendship will develop. Thus one should not exhibit anger that will be harmful to oneself and others. Although the ''brāhmaṇa'' was receiving kind offerings of charity from some people and being harassed and beaten by others, he denied that these people were the ultimate cause of his happiness and distress, for he was fixed on the platform of self-realization beyond the material body and mind.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 11.23.49]] '''[[SB 11.23.49]] - [[SB 11.23.51]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 11.23.51]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 13:39, 3 July 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 50

janas tu hetuḥ sukha-duḥkhayoś cet
kim ātmanaś cātra hi bhaumayos tat
jihvāṁ kvacit sandaśati sva-dadbhis
tad-vedanāyāṁ katamāya kupyet


SYNONYMS

janaḥ—these people; tu—but; hetuḥ—the cause; sukha-duḥkhayoḥ—of my happiness and distress; cet—if; kim—what; ātmanaḥ—for the self; ca—and; atra—in this conception; hi—indeed; bhaumayoḥ—they pertain to the material bodies; tat—that (status of being the performer and the sufferer); jihvām—the tongue; kvacit—sometimes; sandaśati—is bitten; sva—by one's own; dadbhiḥ—teeth; tat—of that; vedanāyām—in the distress; katamāya—with whom; kupyet—can one get angry.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

If you say that these people are the cause of my happiness and distress, then where is the place of the soul in such a conception? This happiness and distress pertain not to the soul but to the interactions of material bodies. If someone bites his tongue with his own teeth, at whom can he become angry in his suffering?


PURPORT

Although bodily pleasure and pain are felt by the soul, one must tolerate such duality, understanding it to be a creation of one's own material mind. If one accidentally bites his own tongue or lip, he cannot become angry and pull out his own teeth. Similarly, all living beings are individual parts and parcels of God, and thus nondifferent from each other. All of them are meant to serve the Supreme Lord in spiritual equality. If the living beings give up their master's service and instead quarrel among themselves, they will be forced to suffer by the laws of nature. If the conditioned souls establish artificial relationships of affection based on the material body and having nothing to do with God, then time itself will destroy such relationships, and they will be subjected to further suffering. But if the individual living entities understand each other to be of the same family, all having connection with the Supreme Lord, their mutual friendship will develop. Thus one should not exhibit anger that will be harmful to oneself and others. Although the brāhmaṇa was receiving kind offerings of charity from some people and being harassed and beaten by others, he denied that these people were the ultimate cause of his happiness and distress, for he was fixed on the platform of self-realization beyond the material body and mind.



... more about "SB 11.23.50"
brāhmaṇa from Avanti +
brāhmaṇa from Avanti singing to himself +