Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.87.38: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Personified Vedas
|speaker=Personified Vedas
|listener=Lord Visnu the Supreme Personality of Godhead
|listener=Lord Viṣṇu the Supreme Personality of Godhead
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 87]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Personified Vedas - Vanisource|108738]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.87: The Prayers of the Personified Vedas|Chapter 87: The Prayers of the Personified Vedas]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.87.37]] '''[[SB 10.87.37]] - [[SB 10.87.39]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.87.39]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 38 ====
==== TEXT 38 ====


<div id="text">
<div class="verse">
sa yad ajayā tv ajām anuśayīta guṇāṁś ca juṣan<br>
:sa yad ajayā tv ajām anuśayīta guṇāṁś ca juṣan
bhajati sarūpatāṁ tad anu mṛtyum apeta-bhagaḥ<br>
:bhajati sarūpatāṁ tad anu mṛtyum apeta-bhagaḥ
tvam uta jahāsi tām ahir iva tvacam ātta-bhago<br>
:tvam uta jahāsi tām ahir iva tvacam ātta-bhago
mahasi mahīyase 'ṣṭa-guṇite 'parimeya-bhagaḥ<br>
:mahasi mahīyase 'ṣṭa-guṇite 'parimeya-bhagaḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
saḥ—he (the individual living entity); yat—because; ajayā—by the influence of the material energy; tu—but; ajām—that material energy; anuśayīta—lies down next to; guṇān—her qualities; ca—and; juṣan—assuming; bhajati—he takes on; sa-rūpatām—forms resembling (the qualities of nature); tat-anu—following that; mṛtyum—death; apeta—deprived; bhagaḥ—of his assets; tvam—You; uta—on the other hand; jahāsi—leave aside; tām—her (the material energy); ahiḥ—a snake; iva—as if; tvacam—its (old, discarded) skin; ātta-bhagaḥ—endowed with all assets; mahasi—in Your spiritual powers; mahīyase—You are glorified; aṣṭa-guṇite—eightfold; aparimeya—unlimited; bhagaḥ—whose greatness.
''saḥ''—he (the individual living entity); ''yat''—because; ''ajayā''—by the influence of the material energy; ''tu''—but; ''ajām''—that material energy; ''anuśayīta''—lies down next to; ''guṇān''—her qualities; ''ca''—and; ''juṣan''—assuming; ''bhajati''—he takes on; ''sa-rūpatām''—forms resembling (the qualities of nature); ''tat-anu''—following that; ''mṛtyum''—death; ''apeta''—deprived; ''bhagaḥ''—of his assets; ''tvam''—You; ''uta''—on the other hand; ''jahāsi''—leave aside; ''tām''—her (the material energy); ''ahiḥ''—a snake; ''iva''—as if; ''tvacam''—its (old, discarded) skin; ''ātta-bhagaḥ''—endowed with all assets; ''mahasi''—in Your spiritual powers; ''mahīyase''—You are glorified; ''aṣṭa-guṇite''—eightfold; ''aparimeya''—unlimited; ''bhagaḥ''—whose greatness.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
The illusory material nature attracts the minute living entity to embrace her, and as a result he assumes forms composed of her qualities. Subsequently, he loses all his spiritual qualities and must undergo repeated deaths. You, however, avoid the material energy in the same way that a snake abandons its old skin. Glorious in Your possession of eight mystic perfections, You enjoy unlimited opulences.
The illusory material nature attracts the minute living entity to embrace her, and as a result he assumes forms composed of her qualities. Subsequently, he loses all his spiritual qualities and must undergo repeated deaths. You, however, avoid the material energy in the same way that a snake abandons its old skin. Glorious in Your possession of eight mystic perfections, You enjoy unlimited opulences.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Although the jīva is pure spirit, qualitatively equal with the Supreme Lord, he is prone to being degraded by embracing the ignorance of material illusion. When he becomes entranced by the allurements of Māyā, he accepts bodies and senses that are designed to let him indulge in forgetfulness. Produced from the raw material of Māyā's three modes—goodness, passion and nescience—these bodies envelop the spirit soul in varieties of unhappiness, culminating in death and rebirth.
Although the ''jīva'' is pure spirit, qualitatively equal with the Supreme Lord, he is prone to being degraded by embracing the ignorance of material illusion. When he becomes entranced by the allurements of Māyā, he accepts bodies and senses that are designed to let him indulge in forgetfulness. Produced from the raw material of Māyā's three modes—goodness, passion and nescience—these bodies envelop the spirit soul in varieties of unhappiness, culminating in death and rebirth.
 
The Supreme Soul and the individual soul share the same spiritual nature, but the Supreme Soul cannot be entrapped by ignorance like His infinitesimal companion. Smoke may engulf the glow of a small molten sphere of copper, covering its light in darkness, but the vast globe of the sun will never suffer the same kind of eclipse. Māyā, after all, is the Personality of Godhead's faithful maidservant, the outward expansion of His internal, Yogamāyā potency. ''Śrī Nārada Pañcarātra'' thus states, in a conversation between ''Śruti'' and Vidyā,


The Supreme Soul and the individual soul share the same spiritual nature, but the Supreme Soul cannot be entrapped by ignorance like His infinitesimal companion. Smoke may engulf the glow of a small molten sphere of copper, covering its light in darkness, but the vast globe of the sun will never suffer the same kind of eclipse. Māyā, after all, is the Personality of Godhead's faithful maidservant, the outward expansion of His internal, Yogamāyā potency. Śrī Nārada Pañcarātra thus states, in a conversation between Śruti and Vidyā,
:asyā āvarika-śaktir
:asyā āvarika-śaktir
:mahā-māyākhileśvarī
:mahā-māyākhileśvarī
Line 42: Line 48:
"The covering potency derived from her is Mahā-māyā, the regulator of everything material. The entire universe becomes bewildered by her, and thus every living being falsely identifies with his material body."
"The covering potency derived from her is Mahā-māyā, the regulator of everything material. The entire universe becomes bewildered by her, and thus every living being falsely identifies with his material body."


Just as a snake casts aside his old skin, knowing that it is not part of his essential identity, so the Supreme Lord always avoids His external, material energy. There is no insufficiency or limit to any of His eightfold mystic opulences, consisting of aṇimā (the power to become infinitesimal), mahimā (the ability to become infinitely large) and so on. Therefore, the shadow of material darkness has no scope for entering the domain of His unequaled, resplendent glories.
Just as a snake casts aside his old skin, knowing that it is not part of his essential identity, so the Supreme Lord always avoids His external, material energy. There is no insufficiency or limit to any of His eightfold mystic opulences, consisting of ''aṇimā'' (the power to become infinitesimal), ''mahimā'' (the ability to become infinitely large) and so on. Therefore, the shadow of material darkness has no scope for entering the domain of His unequaled, resplendent glories.


For the sake of those whose realization of spiritual life is only gradually awakening, the Upaniṣads sometimes speak in general terms of ātmā or Brahman, not openly distinguishing the difference between the superior and inferior souls, the Paramātmā and jīvātma. But often enough they describe this duality in unequivocal terms:
For the sake of those whose realization of spiritual life is only gradually awakening, the ''Upaniṣads'' sometimes speak in general terms of ''ātmā'' or Brahman, not openly distinguishing the difference between the superior and inferior souls, the Paramātmā and ''jīvātma.'' But often enough they describe this duality in unequivocal terms:


:dvā suparṇā sayujā sakhāyā
:dvā suparṇā sayujā sakhāyā
Line 51: Line 57:
:anaśnann anyo 'bhicākaśīti
:anaśnann anyo 'bhicākaśīti


"Two companion birds sit together in the shelter of the same pippala tree. One of them is relishing the taste of the tree's berries, while the other refrains from eating and instead watches over His friend." (Śvetāśvatara Upaniṣad 4.6) In this analogy the two birds are the soul and the Supersoul, the tree is the body, and the taste of the berries are the varieties of sense pleasure.
"Two companion birds sit together in the shelter of the same ''pippala'' tree. One of them is relishing the taste of the tree's berries, while the other refrains from eating and instead watches over His friend." (''Śvetāśvatara Upaniṣad'' 4.6) In this analogy the two birds are the soul and the Supersoul, the tree is the body, and the taste of the berries are the varieties of sense pleasure.


Śrīla Śrīdhara Svāmī prays,
Śrīla Śrīdhara Svāmī prays,
nṛtyantī tava vīkṣaṇāṅgaṇa-gatā kāla-svabhāvādibhir
 
bhāvān sattva-rajas-tamo-guṇa-mayān unmīlayantī bahūn
:nṛtyantī tava vīkṣaṇāṅgaṇa-gatā kāla-svabhāvādibhir
mām ākramya padā śirasy ati-bharaṁ sammardayanty āturaṁ
:bhāvān sattva-rajas-tamo-guṇa-mayān unmīlayantī bahūn
māyā te śaraṇaṁ gato 'smi nṛ-hare tvām eva tāṁ vāraya
:mām ākramya padā śirasy ati-bharaṁ sammardayanty āturaṁ
:māyā te śaraṇaṁ gato 'smi nṛ-hare tvām eva tāṁ vāraya
 
"The glance You cast upon Your consort comprises time, the material propensities of the living entities, and so on. This glance dances upon her face, thus awakening the multitude of created entities, who take birth in the modes of goodness, passion and ignorance. O Lord Nṛhari, Your Māyā has put her foot on my head and is pressing down extremely hard, causing me great distress. Now I have come to You for shelter. Please make her desist."
"The glance You cast upon Your consort comprises time, the material propensities of the living entities, and so on. This glance dances upon her face, thus awakening the multitude of created entities, who take birth in the modes of goodness, passion and ignorance. O Lord Nṛhari, Your Māyā has put her foot on my head and is pressing down extremely hard, causing me great distress. Now I have come to You for shelter. Please make her desist."
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.87.37]] '''[[SB 10.87.37]] - [[SB 10.87.39]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.87.39]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 11:32, 13 June 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 38

sa yad ajayā tv ajām anuśayīta guṇāṁś ca juṣan
bhajati sarūpatāṁ tad anu mṛtyum apeta-bhagaḥ
tvam uta jahāsi tām ahir iva tvacam ātta-bhago
mahasi mahīyase 'ṣṭa-guṇite 'parimeya-bhagaḥ


SYNONYMS

saḥ—he (the individual living entity); yat—because; ajayā—by the influence of the material energy; tu—but; ajām—that material energy; anuśayīta—lies down next to; guṇān—her qualities; ca—and; juṣan—assuming; bhajati—he takes on; sa-rūpatām—forms resembling (the qualities of nature); tat-anu—following that; mṛtyum—death; apeta—deprived; bhagaḥ—of his assets; tvam—You; uta—on the other hand; jahāsi—leave aside; tām—her (the material energy); ahiḥ—a snake; iva—as if; tvacam—its (old, discarded) skin; ātta-bhagaḥ—endowed with all assets; mahasi—in Your spiritual powers; mahīyase—You are glorified; aṣṭa-guṇite—eightfold; aparimeya—unlimited; bhagaḥ—whose greatness.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

The illusory material nature attracts the minute living entity to embrace her, and as a result he assumes forms composed of her qualities. Subsequently, he loses all his spiritual qualities and must undergo repeated deaths. You, however, avoid the material energy in the same way that a snake abandons its old skin. Glorious in Your possession of eight mystic perfections, You enjoy unlimited opulences.


PURPORT

Although the jīva is pure spirit, qualitatively equal with the Supreme Lord, he is prone to being degraded by embracing the ignorance of material illusion. When he becomes entranced by the allurements of Māyā, he accepts bodies and senses that are designed to let him indulge in forgetfulness. Produced from the raw material of Māyā's three modes—goodness, passion and nescience—these bodies envelop the spirit soul in varieties of unhappiness, culminating in death and rebirth.

The Supreme Soul and the individual soul share the same spiritual nature, but the Supreme Soul cannot be entrapped by ignorance like His infinitesimal companion. Smoke may engulf the glow of a small molten sphere of copper, covering its light in darkness, but the vast globe of the sun will never suffer the same kind of eclipse. Māyā, after all, is the Personality of Godhead's faithful maidservant, the outward expansion of His internal, Yogamāyā potency. Śrī Nārada Pañcarātra thus states, in a conversation between Śruti and Vidyā,

asyā āvarika-śaktir
mahā-māyākhileśvarī
yayā mugdhaṁ jagat sarvaṁ
sarve dehābhimāninaḥ

"The covering potency derived from her is Mahā-māyā, the regulator of everything material. The entire universe becomes bewildered by her, and thus every living being falsely identifies with his material body."

Just as a snake casts aside his old skin, knowing that it is not part of his essential identity, so the Supreme Lord always avoids His external, material energy. There is no insufficiency or limit to any of His eightfold mystic opulences, consisting of aṇimā (the power to become infinitesimal), mahimā (the ability to become infinitely large) and so on. Therefore, the shadow of material darkness has no scope for entering the domain of His unequaled, resplendent glories.

For the sake of those whose realization of spiritual life is only gradually awakening, the Upaniṣads sometimes speak in general terms of ātmā or Brahman, not openly distinguishing the difference between the superior and inferior souls, the Paramātmā and jīvātma. But often enough they describe this duality in unequivocal terms:

dvā suparṇā sayujā sakhāyā
samānaṁ vṛkṣaṁ pariṣasvajāte
tayor anyaḥ pippalaṁ svādv atty
anaśnann anyo 'bhicākaśīti

"Two companion birds sit together in the shelter of the same pippala tree. One of them is relishing the taste of the tree's berries, while the other refrains from eating and instead watches over His friend." (Śvetāśvatara Upaniṣad 4.6) In this analogy the two birds are the soul and the Supersoul, the tree is the body, and the taste of the berries are the varieties of sense pleasure.

Śrīla Śrīdhara Svāmī prays,

nṛtyantī tava vīkṣaṇāṅgaṇa-gatā kāla-svabhāvādibhir
bhāvān sattva-rajas-tamo-guṇa-mayān unmīlayantī bahūn
mām ākramya padā śirasy ati-bharaṁ sammardayanty āturaṁ
māyā te śaraṇaṁ gato 'smi nṛ-hare tvām eva tāṁ vāraya

"The glance You cast upon Your consort comprises time, the material propensities of the living entities, and so on. This glance dances upon her face, thus awakening the multitude of created entities, who take birth in the modes of goodness, passion and ignorance. O Lord Nṛhari, Your Māyā has put her foot on my head and is pressing down extremely hard, causing me great distress. Now I have come to You for shelter. Please make her desist."



... more about "SB 10.87.38"
Personified Vedas +
Lord Viṣṇu the Supreme Personality of Godhead +