Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.48.26: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Akrura
|speaker=Akrūra
|listener=Lord Krsna and Balarama the Supreme Personalities of Godhead
|listener=Lord Kṛṣṇa and Balarāma the Supreme Personalities of Godhead
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 48]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Akrura - Vanisource|104826]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.48: Krsna Pleases His Devotees|Chapter 48: Kṛṣṇa Pleases His Devotee]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.48.25]] '''[[SB 10.48.25]] - [[SB 10.48.27]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.48.27]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 26 ====
==== TEXT 26 ====


<div id="text">
<div class="verse">
kaḥ paṇḍitas tvad aparaṁ śaraṇaṁ samīyād<br>
:kaḥ paṇḍitas tvad aparaṁ śaraṇaṁ samīyād
bhakta-priyād ṛta-giraḥ suhṛdaḥ kṛta-jñāt<br>
:bhakta-priyād ṛta-giraḥ suhṛdaḥ kṛta-jñāt
sarvān dadāti suhṛdo bhajato 'bhikāmān<br>
:sarvān dadāti suhṛdo bhajato 'bhikāmān
ātmānam apy upacayāpacayau na yasya<br>
:ātmānam apy upacayāpacayau na yasya
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
kaḥ—what; paṇḍitaḥ—scholar; tvat—other than You; aparam—to another; śaraṇam—for shelter; samīyāt—would go; bhakta—to Your devotees; priyāt—affectionate; ṛta—always true; giraḥ—whose words; suhṛdaḥ—the well-wisher; kṛta-jñāt—grateful; sarvān—all; dadāti—You give; suhṛdaḥ—to Your well-wishing devotees; bhajataḥ—who are engaged in worshiping You; abhikāmān—desires; ātmānam—Yourself; api—even; upacaya—increase; apacayau—or diminution; na—never; yasya—whose.
''kaḥ''—what; ''paṇḍitaḥ''—scholar; ''tvat''—other than You; ''aparam''—to another; ''śaraṇam''—for shelter; ''samīyāt''—would go; ''bhakta''—to Your devotees; ''priyāt''—affectionate; ''ṛta''—always true; ''giraḥ''—whose words; ''suhṛdaḥ''—the well-wisher; ''kṛta-jñāt''—grateful; ''sarvān''—all; ''dadāti''—You give; ''suhṛdaḥ''—to Your well-wishing devotees; ''bhajataḥ''—who are engaged in worshiping You; ''abhikāmān''—desires; ''ātmānam''—Yourself; ''api''—even; ''upacaya''—increase; ''apacayau''—or diminution; ''na''—never; ''yasya''—whose.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
What learned person would approach anyone but You for shelter, when You are the affectionate, grateful and truthful well-wisher of Your devotees? To those who worship You in sincere friendship You reward everything they desire, even Your own self, yet You never increase or diminish.
What learned person would approach anyone but You for shelter, when You are the affectionate, grateful and truthful well-wisher of Your devotees? To those who worship You in sincere friendship You reward everything they desire, even Your own self, yet You never increase or diminish.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
This verse describes both the Lord and His devotees as suhṛdaḥ "well-wishers." The Lord is the well-wisher of His devotee, and the devotee lovingly desires all happiness for the Lord. Even in this world, an excess of love may sometimes produce unnecessary solicitude. For example, we often observe that a mother's loving concern for her adult child is not always justified by an actual danger to the child. A grown child may be wealthy, competent and healthy, and yet the mother's loving concern continues. Similarly, a pure devotee always feels loving concern for Lord Kṛṣṇa, as exemplified by mother Yaśodā, who could only think of Kṛṣṇa as her beautiful son.
This verse describes both the Lord and His devotees as ''suhṛdaḥ'' "well-wishers." The Lord is the well-wisher of His devotee, and the devotee lovingly desires all happiness for the Lord. Even in this world, an excess of love may sometimes produce unnecessary solicitude. For example, we often observe that a mother's loving concern for her adult child is not always justified by an actual danger to the child. A grown child may be wealthy, competent and healthy, and yet the mother's loving concern continues. Similarly, a pure devotee always feels loving concern for Lord Kṛṣṇa, as exemplified by mother Yaśodā, who could only think of Kṛṣṇa as her beautiful son.


Lord Kṛṣṇa had promised Akrūra that after killing Kaṁsa He would visit his home, and now the Lord kept His promise. Akrūra recognizes this and glorifies the Lord as ṛta-giraḥ, "one who is true to His word." The Lord is kṛta-jña, grateful for whatever little worship a devotee offers, and even if the devotee forgets, the Lord does not.
Lord Kṛṣṇa had promised Akrūra that after killing Kaṁsa He would visit his home, and now the Lord kept His promise. Akrūra recognizes this and glorifies the Lord as ''ṛta-giraḥ'', "one who is true to His word." The Lord is ''kṛta-jña'', grateful for whatever little worship a devotee offers, and even if the devotee forgets, the Lord does not.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.48.25]] '''[[SB 10.48.25]] - [[SB 10.48.27]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.48.27]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 03:11, 24 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 26

kaḥ paṇḍitas tvad aparaṁ śaraṇaṁ samīyād
bhakta-priyād ṛta-giraḥ suhṛdaḥ kṛta-jñāt
sarvān dadāti suhṛdo bhajato 'bhikāmān
ātmānam apy upacayāpacayau na yasya


SYNONYMS

kaḥ—what; paṇḍitaḥ—scholar; tvat—other than You; aparam—to another; śaraṇam—for shelter; samīyāt—would go; bhakta—to Your devotees; priyāt—affectionate; ṛta—always true; giraḥ—whose words; suhṛdaḥ—the well-wisher; kṛta-jñāt—grateful; sarvān—all; dadāti—You give; suhṛdaḥ—to Your well-wishing devotees; bhajataḥ—who are engaged in worshiping You; abhikāmān—desires; ātmānam—Yourself; api—even; upacaya—increase; apacayau—or diminution; na—never; yasya—whose.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

What learned person would approach anyone but You for shelter, when You are the affectionate, grateful and truthful well-wisher of Your devotees? To those who worship You in sincere friendship You reward everything they desire, even Your own self, yet You never increase or diminish.


PURPORT

This verse describes both the Lord and His devotees as suhṛdaḥ "well-wishers." The Lord is the well-wisher of His devotee, and the devotee lovingly desires all happiness for the Lord. Even in this world, an excess of love may sometimes produce unnecessary solicitude. For example, we often observe that a mother's loving concern for her adult child is not always justified by an actual danger to the child. A grown child may be wealthy, competent and healthy, and yet the mother's loving concern continues. Similarly, a pure devotee always feels loving concern for Lord Kṛṣṇa, as exemplified by mother Yaśodā, who could only think of Kṛṣṇa as her beautiful son.

Lord Kṛṣṇa had promised Akrūra that after killing Kaṁsa He would visit his home, and now the Lord kept His promise. Akrūra recognizes this and glorifies the Lord as ṛta-giraḥ, "one who is true to His word." The Lord is kṛta-jña, grateful for whatever little worship a devotee offers, and even if the devotee forgets, the Lord does not.



... more about "SB 10.48.26"
Akrūra +
Lord Kṛṣṇa and Balarāma the Supreme Personalities of Godhead +