Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.46.36: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Uddhava
|speaker=Uddhava
|listener=King Nanda
|listener=King Nanda
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 46]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Uddhava - Vanisource|104636]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.46: Uddhava Visits Vrndavana|Chapter 46: Uddhava Visits Vṛndāvana]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.46.35]] '''[[SB 10.46.35]] - [[SB 10.46.37]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.46.37]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 36 ====
==== TEXT 36 ====


<div id="text">
<div class="verse">
mā khidyataṁ mahā-bhāgau<br>
:mā khidyataṁ mahā-bhāgau
drakṣyathaḥ kṛṣṇam antike<br>
:drakṣyathaḥ kṛṣṇam antike
antar hṛdi sa bhūtānām<br>
:antar hṛdi sa bhūtānām
āste jyotir ivaidhasi<br>
:āste jyotir ivaidhasi
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
khidyatam—please do not lament; mahā-bhāgau—O most fortunate ones; drakṣyathaḥ—you will see; kṛṣṇam—Kṛṣṇa; antike—in the near future; antaḥ—within; hṛdi—the hearts; saḥ—He; bhūtānām—of all living beings; āste—is present; jyotiḥ—fire; iva—just as; edhasi—within firewood.
''khidyatam''—please do not lament; ''mahā-bhāgau''—O most fortunate ones; ''drakṣyathaḥ''—you will see; ''kṛṣṇam''—Kṛṣṇa; ''antike''—in the near future; ''antaḥ''—within; ''hṛdi''—the hearts; ''saḥ''—He; ''bhūtānām''—of all living beings; ''āste''—is present; ''jyotiḥ''—fire; ''iva''—just as; ''edhasi''—within firewood.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
O most fortunate ones, do not lament. You will see Kṛṣṇa again very soon. He is present in the hearts of all living beings, just as fire lies dormant in wood.
O most fortunate ones, do not lament. You will see Kṛṣṇa again very soon. He is present in the hearts of all living beings, just as fire lies dormant in wood.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Uddhava understood that Nanda and Yaśodā were very impatient to see Kṛṣṇa, and thus he reassured them that Śrī Kṛṣṇa would come soon.
Uddhava understood that Nanda and Yaśodā were very impatient to see Kṛṣṇa, and thus he reassured them that Śrī Kṛṣṇa would come soon.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.46.35]] '''[[SB 10.46.35]] - [[SB 10.46.37]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.46.37]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 15:37, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 36

mā khidyataṁ mahā-bhāgau
drakṣyathaḥ kṛṣṇam antike
antar hṛdi sa bhūtānām
āste jyotir ivaidhasi


SYNONYMS

mā khidyatam—please do not lament; mahā-bhāgau—O most fortunate ones; drakṣyathaḥ—you will see; kṛṣṇam—Kṛṣṇa; antike—in the near future; antaḥ—within; hṛdi—the hearts; saḥ—He; bhūtānām—of all living beings; āste—is present; jyotiḥ—fire; iva—just as; edhasi—within firewood.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

O most fortunate ones, do not lament. You will see Kṛṣṇa again very soon. He is present in the hearts of all living beings, just as fire lies dormant in wood.


PURPORT

Uddhava understood that Nanda and Yaśodā were very impatient to see Kṛṣṇa, and thus he reassured them that Śrī Kṛṣṇa would come soon.



... more about "SB 10.46.36"
Uddhava +
King Nanda +