Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.21.8: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=gopis
|speaker=gopīs
|listener=gopis
|listener=gopīs
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 21|s08]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Gopis - Vanisource|102108]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.21: The Gopis Glorify the Song of Krsna's Flute|Chapter 21: The Gopīs Glorify the Song of Kṛṣṇa's Flute]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.21.7]] '''[[SB 10.21.7]] - [[SB 10.21.9]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.21.9]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 8 ====
==== TEXT 8 ====


<div id="text">
<div class="verse">
cūta-pravāla-barha-stabakotpalābja<br>
:cūta-pravāla-barha-stabakotpalābja
mālānupṛkta-paridhāna-vicitra-veśau<br>
:mālānupṛkta-paridhāna-vicitra-veśau
madhye virejatur alaṁ paśu-pāla-goṣṭhyāṁ<br>
:madhye virejatur alaṁ paśu-pāla-goṣṭhyāṁ
raṅge yathā naṭa-varau kvaca gāyamānau<br>
:raṅge yathā naṭa-varau kvaca gāyamānau
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
cūta—of a mango tree; pravāla—with young sprouts; barha—peacock feathers; stabaka—bunches of flowers; utpala—lotuses; abja—and lilies; mālā—with garlands; anupṛkta—touched; paridhāna—Their garments; vicitra—with great variety; veśau—being dressed; madhye—in the midst; virejatuḥ—the two of Them shone forth; alam—magnificently; paśu-pāla—of the cowherd boys; goṣṭhyām—within the assembly; raṅge—upon a stage; yathā—just as; naṭa-varau—two most excellent dancers; kvaca—sometimes; gāyamānau—Themselves singing.
''cūta''—of a mango tree; ''pravāla''—with young sprouts; ''barha''—peacock feathers; ''stabaka''—bunches of flowers; ''utpala''—lotuses; ''abja''—and lilies; ''mālā''—with garlands; ''anupṛkta''—touched; ''paridhāna''—Their garments; ''vicitra''—with great variety; ''veśau''—being dressed; ''madhye''—in the midst; ''virejatuḥ''—the two of Them shone forth; ''alam''—magnificently; ''paśu-pāla''—of the cowherd boys; ''goṣṭhyām''—within the assembly; ''raṅge''—upon a stage; ''yathā''—just as; ''naṭa-varau''—two most excellent dancers; ''kvaca''—sometimes; ''gāyamānau''—Themselves singing.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Dressed in a charming variety of garments, upon which Their garlands rest, and decorating Themselves with peacock feathers, lotuses, lilies, newly grown mango sprouts and clusters of flower buds, Kṛṣṇa and Balarāma shine forth magnificently among the assembly of cowherd boys. They look just like the best of dancers appearing on a dramatic stage, and sometimes They sing.
Dressed in a charming variety of garments, upon which Their garlands rest, and decorating Themselves with peacock feathers, lotuses, lilies, newly grown mango sprouts and clusters of flower buds, Kṛṣṇa and Balarāma shine forth magnificently among the assembly of cowherd boys. They look just like the best of dancers appearing on a dramatic stage, and sometimes They sing.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The gopīs continue singing their ecstatic song as they remember the pastimes of Lord Kṛṣṇa. The gopīs wanted to go to the forest where Kṛṣṇa was performing His pastimes and, while remaining concealed, peer through the leaves of the creepers and see the wonder of Kṛṣṇa and Balarāma dancing and singing with Their boyfriends. This was their desire, but because they could not go, they sang this song in ecstatic love.
The ''gopīs'' continue singing their ecstatic song as they remember the pastimes of Lord Kṛṣṇa. The ''gopīs'' wanted to go to the forest where Kṛṣṇa was performing His pastimes and, while remaining concealed, peer through the leaves of the creepers and see the wonder of Kṛṣṇa and Balarāma dancing and singing with Their boyfriends. This was their desire, but because they could not go, they sang this song in ecstatic love.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.21.7]] '''[[SB 10.21.7]] - [[SB 10.21.9]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.21.9]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 11:15, 21 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 8

cūta-pravāla-barha-stabakotpalābja
mālānupṛkta-paridhāna-vicitra-veśau
madhye virejatur alaṁ paśu-pāla-goṣṭhyāṁ
raṅge yathā naṭa-varau kvaca gāyamānau


SYNONYMS

cūta—of a mango tree; pravāla—with young sprouts; barha—peacock feathers; stabaka—bunches of flowers; utpala—lotuses; abja—and lilies; mālā—with garlands; anupṛkta—touched; paridhāna—Their garments; vicitra—with great variety; veśau—being dressed; madhye—in the midst; virejatuḥ—the two of Them shone forth; alam—magnificently; paśu-pāla—of the cowherd boys; goṣṭhyām—within the assembly; raṅge—upon a stage; yathā—just as; naṭa-varau—two most excellent dancers; kvaca—sometimes; gāyamānau—Themselves singing.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Dressed in a charming variety of garments, upon which Their garlands rest, and decorating Themselves with peacock feathers, lotuses, lilies, newly grown mango sprouts and clusters of flower buds, Kṛṣṇa and Balarāma shine forth magnificently among the assembly of cowherd boys. They look just like the best of dancers appearing on a dramatic stage, and sometimes They sing.


PURPORT

The gopīs continue singing their ecstatic song as they remember the pastimes of Lord Kṛṣṇa. The gopīs wanted to go to the forest where Kṛṣṇa was performing His pastimes and, while remaining concealed, peer through the leaves of the creepers and see the wonder of Kṛṣṇa and Balarāma dancing and singing with Their boyfriends. This was their desire, but because they could not go, they sang this song in ecstatic love.



... more about "SB 10.21.8"
gopīs +
gopīs +