Vanisource
Find
*Search Vanipedia
Menu

*Main Page
*About Vanisource
*Help & tutorials
*Contact us
*Donations
*Vaniseva

All petals

*Vanipedia
*Vanisource
*Vaniquotes
*Vanibooks
*Vaniversity
*Vanictionary
*Vanimedia

Vanisource Version Compare
Share this page on the web

please wait Please wait as we are generating your Version Compare...


 Compare previous verse  |  Compare next verse        See the BBT's reasons for these revisions

BG 1.32-35 (1972)

BG 1.32-35 (1983+)

please wait#div class="mw-parser-output"# #h4##span class="mw-headline" id="TEXTS_32-35"#TEXTS 32-35#/span##/h4# #div class="devanagari"# #dl##dd#किं नो राज्येन गोविन्द किं भोगैर्जीवितेन वा ।#/dd# #dd#येषामर्थे काङ्क्षितं नो राज्यं भोगाः सुखानि च ॥३२॥#/dd# #dd#त इमेऽवस्थिता युद्धे प्राणांस्त्यक्त्वा धनानि च ।#/dd# #dd#आचार्याः पितरः पुत्रास्तथैव च पितामहाः ॥३३॥#/dd# #dd#मातुलाः श्वशुराः पौत्राः श्यालाः सम्बन्धिनस्तथा ।#/dd# #dd#एतान्न हन्तुमिच्छामि घ्नतोऽपि मधुसूदन ॥३४॥#/dd# #dd#अपि त्रैलोक्यराज्यस्य हेतोः किं नु महीकृते ।#/dd# #dd#निहत्य धार्तराष्ट्रान्नः का प्रीतिः स्याज्जनार्दन ॥३५॥#/dd##/dl# #/div# #div class="verse"# #dl##dd#kiṁ no rājyena govinda#/dd# #dd#kiṁ bhogair jīvitena vā#/dd# #dd#yeṣām arthe kāṅkṣitaṁ no#/dd# #dd#rājyaṁ bhogāḥ sukhāni ca#/dd##/dl# #dl##dd#ta ime 'vasthitā yuddhe#/dd# #dd#prāṇāṁs tyaktvā dhanāni ca#/dd# #dd#ācāryāḥ pitaraḥ putrās#/dd# #dd#tathaiva ca pitāmahāḥ#/dd##/dl# #dl##dd#mātulāḥ śvaśurāḥ pautrāḥ#/dd# #dd#śyālāḥ sambandhinas tathā#/dd# #dd#etān na hantum icchāmi#/dd# #dd#ghnato 'pi madhusūdana#/dd##/dl# #dl##dd#api trailokya-rājyasya#/dd# #dd#hetoḥ kiṁ nu mahī-kṛte#/dd# #dd#nihatya dhārtarāṣṭrān naḥ#/dd# #dd#kā prītiḥ syāj janārdana#/dd##/dl# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4# #div class="synonyms"# #p##i#kim#/i#—what use; #i#naḥ#/i#—to us; #i#rājyena#/i#—is the kingdom; #i#govinda#/i#—O Kṛṣṇa; #i#kim#/i#—what; #i#bhogaiḥ#/i#—enjoyment; #i#jīvitena#/i#—by living; #i#vā#/i#—either; #i#yeṣām#/i#—for whom; #i#arthe#/i#—for the matter of; #i#kāṅkṣitam#/i#—desired; #i#naḥ#/i#—our; #i#rājyam#/i#—kingdom; #i#bhogāḥ#/i#—material enjoyment; #i#sukhāni#/i#—all happiness; #i#ca#/i#—also; #i#te#/i#—all of them; #i#ime#/i#—these; #i#avasthitāḥ#/i#—situated; #i#yuddhe#/i#—in this battlefield; #i#prāṇān#/i#—lives; #i#tyaktvā#/i#—giving up; #i#dhanāni#/i#—riches; #i#ca#/i#—also; #i#ācāryāḥ#/i#—teachers; #i#pitaraḥ#/i#—fathers; #i#putrāḥ#/i#—sons; #i#tathā#/i#—as well as; #i#eva#/i#—certainly; #i#ca#/i#—also; #i#pitāmahāḥ#/i#—grandfathers; #i#mātulāḥ#/i#—maternal uncles; #i#śvaśurāḥ#/i#—fathers-in-law; #i#pautrāḥ#/i#—grandsons; #i#śyālāḥ#/i#—brothers-in-law; #i#sambandhinaḥ#/i#—relatives; #i#tathā#/i#—as well as; #i#etān#/i#—all these; #i#na#/i#—never; #i#hantum#/i#—for killing; #i#icchāmi#/i#—do I wish; #i#ghnataḥ#/i#—being killed; #i#api#/i#—even; #i#madhusūdana#/i#—O killer of the demon Madhu (Kṛṣṇa); #i#api#/i#—even if; #i#trailokya#/i#—of the three worlds; #i#rājyasya#/i#—of the kingdoms; #i#hetoḥ#/i#—in exchange; #i#kim#/i#—what to speak of; #i#nu#/i#—only; #i#mahī-kṛte#/i#—for the sake of earth; #i#nihatya#/i#—by killing; #i#dhārtarāṣṭrān#/i#—the sons of Dhṛtarāṣṭra; #i#naḥ#/i#—our; #i#kā#/i#—what; #i#prītiḥ#/i#—pleasure; #i#syāt#/i#—will there be; #i#janārdana#/i#—O maintainer of all living entities. #/p# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4# #div class="translation"# #p#O Govinda, of what avail to us are kingdoms, happiness or even life itself when all those for whom we may desire them are now arrayed in this battlefield? O Madhusūdana, when teachers, fathers, sons, grandfathers, maternal uncles, fathers-in-law, grandsons, brothers-in-law and all relatives are ready to give up their lives and properties and are standing before me, then why should I wish to kill them, though I may survive? O maintainer of all creatures, I am not prepared to fight with them even in exchange for the three worlds, let alone this earth. #/p# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="PURPORT"#PURPORT#/span##/h4# #div class="purport"# #p#Arjuna has addressed Lord Kṛṣṇa as Govinda because Kṛṣṇa is the object of all pleasures for cows and the senses. By using this significant word, Arjuna indicates what will satisfy his senses. Although Govinda is not meant for satisfying our senses, if we try to satisfy the senses of Govinda then automatically our own senses are satisfied. Materially, everyone wants to satisfy his senses, and he wants God to be the order supplier for such satisfaction. The Lord will satisfy the senses of the living entities as much as they deserve, but not to the extent that they may covet. But when one takes the opposite way—namely, when one tries to satisfy the senses of Govinda without desiring to satisfy one's own senses—then by the grace of Govinda all desires of the living entity are satisfied. Arjuna's deep affection for community and family members is exhibited here partly due to his natural compassion for them. He is therefore not prepared to fight. Everyone wants to show his opulence to friends and relatives, but Arjuna fears that all his relatives and friends will be killed in the battlefield, and he will be unable to share his opulence after victory. This is a typical calculation of material life. The transcendental life is, however, different. Since a devotee wants to satisfy the desires of the Lord, he can, Lord willing, accept all kinds of opulence for the service of the Lord, and if the Lord is not willing, he should not accept a farthing. Arjuna did not want to kill his relatives, and if there were any need to kill them, he desired that Kṛṣṇa kill them personally. At this point he did not know that Kṛṣṇa had already killed them before their coming into the battlefield and that he was only to become an instrument for Kṛṣṇa. This fact is disclosed in following chapters. As a natural devotee of the Lord, Arjuna did not like to retaliate against his miscreant cousins and brothers, but it was the Lord's plan that they should all be killed. The devotee of the Lord does not retaliate against the wrongdoer, but the Lord does not tolerate any mischief done to the devotee by the miscreants. The Lord can excuse a person on His own account, but He excuses no one who has done harm to His devotees. Therefore the Lord was determined to kill the miscreants, although Arjuna wanted to excuse them. #/p# #/div# #/div# please wait#div class="mw-parser-output"# #h4##span class="mw-headline" id="TEXTS_32-35"#TEXTS 32-35#/span##/h4# #div class="devanagari"# #dl##dd#किं नो राज्येन गोविन्द किं भोगैर्जीवितेन वा ।#/dd# #dd#येषामर्थे काङ्क्षितं नो राज्यं भोगाः सुखानि च ॥३२॥#/dd# #dd#त इमेऽवस्थिता युद्धे प्राणांस्त्यक्त्वा धनानि च ।#/dd# #dd#आचार्याः पितरः पुत्रास्तथैव च पितामहाः ॥३३॥#/dd# #dd#मातुलाः श्वशुराः पौत्राः श्यालाः सम्बन्धिनस्तथा ।#/dd# #dd#एतान्न हन्तुमिच्छामि घ्नतोऽपि मधुसूदन ॥३४॥#/dd# #dd#अपि त्रैलोक्यराज्यस्य हेतोः किं नु महीकृते ।#/dd# #dd#निहत्य धार्तराष्ट्रान्नः का प्रीतिः स्याज्जनार्दन ॥३५॥#/dd##/dl# #/div# #div class="verse"# #dl##dd#kiṁ no rājyena govinda#/dd# #dd#kiṁ bhogair jīvitena vā#/dd# #dd#yeṣām arthe kāṅkṣitaṁ no#/dd# #dd#rājyaṁ bhogāḥ sukhāni ca#/dd##/dl# #dl##dd#ta ime 'vasthitā yuddhe#/dd# #dd#prāṇāṁs tyaktvā dhanāni ca#/dd# #dd#ācāryāḥ pitaraḥ putrās#/dd# #dd#tathaiva ca pitāmahāḥ#/dd##/dl# #dl##dd#mātulāḥ śvaśurāḥ pautrāḥ#/dd# #dd#śyālāḥ sambandhinas tathā#/dd# #dd#etān na hantum icchāmi#/dd# #dd#ghnato 'pi madhusūdana#/dd##/dl# #dl##dd#api trailokya-rājyasya#/dd# #dd#hetoḥ kiṁ nu mahī-kṛte#/dd# #dd#nihatya dhārtarāṣṭrān naḥ#/dd# #dd#kā prītiḥ syāj janārdana#/dd##/dl# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4# #div class="synonyms"# #p##i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kim&tab=syno_o&ds=1"#kim#/i# — what use; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=naḥ&tab=syno_o&ds=1"#naḥ#/i# — to us; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rājyena&tab=syno_o&ds=1"#rājyena#/i# — is the kingdom; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=govinda&tab=syno_o&ds=1"#govinda#/i# — O Kṛṣṇa; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kim&tab=syno_o&ds=1"#kim#/i# — what; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhogaiḥ&tab=syno_o&ds=1"#bhogaiḥ#/i# — enjoyment; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jīvitena&tab=syno_o&ds=1"#jīvitena#/i# — living; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vā&tab=syno_o&ds=1"#vā#/i# — either; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yeṣām&tab=syno_o&ds=1"#yeṣām#/i# — of whom; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=arthe&tab=syno_o&ds=1"#arthe#/i# — for the sake; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kāṅkṣitam&tab=syno_o&ds=1"#kāṅkṣitam#/i# — is desired; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=naḥ&tab=syno_o&ds=1"#naḥ#/i# — by us; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rājyam&tab=syno_o&ds=1"#rājyam#/i# — kingdom; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhogāḥ&tab=syno_o&ds=1"#bhogāḥ#/i# — material enjoyment; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sukhāni&tab=syno_o&ds=1"#sukhāni#/i# — all happiness; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1"#ca#/i# — also; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=te&tab=syno_o&ds=1"#te#/i# — all of them; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ime&tab=syno_o&ds=1"#ime#/i# — these; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=avasthitāḥ&tab=syno_o&ds=1"#avasthitāḥ#/i# — situated; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yuddhe&tab=syno_o&ds=1"#yuddhe#/i# — on this battlefield; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prāṇān&tab=syno_o&ds=1"#prāṇān#/i# — lives; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tyaktvā&tab=syno_o&ds=1"#tyaktvā#/i# — giving up; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhanāni&tab=syno_o&ds=1"#dhanāni#/i# — riches; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1"#ca#/i# — also; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ācāryāḥ&tab=syno_o&ds=1"#ācāryāḥ#/i# — teachers; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pitaraḥ&tab=syno_o&ds=1"#pitaraḥ#/i# — fathers; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=putrāḥ&tab=syno_o&ds=1"#putrāḥ#/i# — sons; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tathā&tab=syno_o&ds=1"#tathā#/i# — as well as; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=eva&tab=syno_o&ds=1"#eva#/i# — certainly; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1"#ca#/i# — also; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pitāmahāḥ&tab=syno_o&ds=1"#pitāmahāḥ#/i# — grandfathers; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mātulāḥ&tab=syno_o&ds=1"#mātulāḥ#/i# — maternal uncles; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śvaśurāḥ&tab=syno_o&ds=1"#śvaśurāḥ#/i# — fathers-in-law; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pautrāḥ&tab=syno_o&ds=1"#pautrāḥ#/i# — grandsons; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śyālāḥ&tab=syno_o&ds=1"#śyālāḥ#/i# — brothers-in-law; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sambandhinaḥ&tab=syno_o&ds=1"#sambandhinaḥ#/i# — relatives; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tathā&tab=syno_o&ds=1"#tathā#/i# — as well as; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=etān&tab=syno_o&ds=1"#etān#/i# — all these; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1"#na#/i# — never; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hantum&tab=syno_o&ds=1"#hantum#/i# — to kill; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=icchāmi&tab=syno_o&ds=1"#icchāmi#/i# — do I wish; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ghnataḥ&tab=syno_o&ds=1"#ghnataḥ#/i# — killing; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=api&tab=syno_o&ds=1"#api#/i# — even; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=madhusūdana&tab=syno_o&ds=1"#madhusūdana#/i# — O killer of the demon Madhu (Kṛṣṇa); #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=api&tab=syno_o&ds=1"#api#/i# — even if; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=trai&tab=syno_o&ds=1"#trai-#a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=lokya&tab=syno_o&ds=1"#lokya#/i# — of the three worlds; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rājyasya&tab=syno_o&ds=1"#rājyasya#/i# — for the kingdom; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hetoḥ&tab=syno_o&ds=1"#hetoḥ#/i# — in exchange; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kim&tab=syno_o&ds=1"#kim #a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nu&tab=syno_o&ds=1"#nu#/i# — what to speak of; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mahī&tab=syno_o&ds=1"#mahī-#a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kṛte&tab=syno_o&ds=1"#kṛte#/i# — for the sake of the earth; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nihatya&tab=syno_o&ds=1"#nihatya#/i# — by killing; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhārtarāṣṭrān&tab=syno_o&ds=1"#dhārtarāṣṭrān#/i# — the sons of Dhṛtarāṣṭra; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=naḥ&tab=syno_o&ds=1"#naḥ#/i# — our; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kā&tab=syno_o&ds=1"#kā#/i# — what; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prītiḥ&tab=syno_o&ds=1"#prītiḥ#/i# — pleasure; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=syāt&tab=syno_o&ds=1"#syāt#/i# — will there be; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=janārdana&tab=syno_o&ds=1"#janārdana#/i# — O maintainer of all living entities. #/p# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4# #div class="translation"# #p#O Govinda, of what avail to us are a kingdom, happiness or even life itself when all those for whom we may desire them are now arrayed on this battlefield? O Madhusūdana, when teachers, fathers, sons, grandfathers, maternal uncles, fathers-in-law, grandsons, brothers-in-law and other relatives are ready to give up their lives and properties and are standing before me, why should I wish to kill them, even though they might otherwise kill me? O maintainer of all living entities, I am not prepared to fight with them even in exchange for the three worlds, let alone this earth. What pleasure will we derive from killing the sons of Dhṛtarāṣṭra? #/p# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="PURPORT"#PURPORT#/span##/h4# #div class="purport"# #p#Arjuna has addressed Lord Kṛṣṇa as Govinda because Kṛṣṇa is the object of all pleasures for cows and the senses. By using this significant word, Arjuna indicates that Kṛṣṇa should understand what will satisfy Arjuna's senses. But Govinda is not meant for satisfying our senses. If we try to satisfy the senses of Govinda, however, then automatically our own senses are satisfied. Materially, everyone wants to satisfy his senses, and he wants God to be the order supplier for such satisfaction. The Lord will satisfy the senses of the living entities as much as they deserve, but not to the extent that they may covet. But when one takes the opposite way—namely, when one tries to satisfy the senses of Govinda without desiring to satisfy one's own senses—then by the grace of Govinda all desires of the living entity are satisfied. Arjuna's deep affection for community and family members is exhibited here partly due to his natural compassion for them. He is therefore not prepared to fight. Everyone wants to show his opulence to friends and relatives, but Arjuna fears that all his relatives and friends will be killed on the battlefield and he will be unable to share his opulence after victory. This is a typical calculation of material life. The transcendental life, however, is different. Since a devotee wants to satisfy the desires of the Lord, he can, Lord willing, accept all kinds of opulence for the service of the Lord, and if the Lord is not willing, he should not accept a farthing. Arjuna did not want to kill his relatives, and if there were any need to kill them, he desired that Kṛṣṇa kill them personally. At this point he did not know that Kṛṣṇa had already killed them before their coming into the battlefield and that he was only to become an instrument for Kṛṣṇa. This fact is disclosed in following chapters. As a natural devotee of the Lord, Arjuna did not like to retaliate against his miscreant cousins and brothers, but it was the Lord's plan that they should all be killed. The devotee of the Lord does not retaliate against the wrongdoer, but the Lord does not tolerate any mischief done to the devotee by the miscreants. The Lord can excuse a person on His own account, but He excuses no one who has done harm to His devotees. Therefore the Lord was determined to kill the miscreants, although Arjuna wanted to excuse them. #/p# #/div# #/div#
 Compare previous verse  |  Compare next verse       

hare kṛṣṇa hare kṛṣṇa - kṛṣṇa kṛṣṇa hare hare - hare rāma hare rāma - rāma rāma hare hare

Copyright - About Vanisource