Vanisource
Find
*Search Vanipedia
Menu

*Main Page
*About Vanisource
*Help & tutorials
*Contact us
*Donations
*Vaniseva

All petals

*Vanipedia
*Vanisource
*Vaniquotes
*Vanibooks
*Vaniversity
*Vanictionary
*Vanimedia

Vanisource Version Compare
Share this page on the web

please wait Please wait as we are generating your Version Compare...


 Compare previous verse  |  Compare next verse        See the BBT's reasons for these revisions

BG 1.20 (1972)

BG 1.20 (1983+)

please wait#div class="mw-parser-output"# #h4##span class="mw-headline" id="TEXT_20"#TEXT 20#/span##/h4# #div class="devanagari"# #dl##dd#अथ व्यवस्थितान्दृष्ट्वा धार्तराष्ट्रान् कपिध्वजः ।#/dd# #dd#प्रवृत्ते शस्त्रसम्पाते धनुरुद्यम्य पाण्डवः ।#/dd# #dd#हृषीकेशं तदा वाक्यमिदमाह महीपते ॥२०॥#/dd##/dl# #/div# #div class="verse"# #dl##dd#atha vyavasthitān dṛṣṭvā#/dd# #dd#dhārtarāṣṭrān kapi-dhvajaḥ#/dd# #dd#pravṛtte śastra-sampāte#/dd# #dd#dhanur udyamya pāṇḍavaḥ#/dd# #dd#hṛṣīkeśaṁ tadā vākyam#/dd# #dd#idam āha mahī-pate#/dd##/dl# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4# #div class="synonyms"# #p##i#atha#/i#—thereupon; #i#vyavasthitān#/i#—situated; #i#dṛṣṭvā#/i#—looking on; #i#dhārtarāṣṭrān#/i#—the sons of Dhṛtarāṣṭra; #i#kapi-dhvajaḥ#/i#—one whose flag is marked with Hanumān; #i#pravṛtte#/i#—while about to be engaged; #i#śastra-sampāte#/i#—the arrows released; #i#dhanuḥ#/i#—bow; #i#udyamya#/i#—after taking up; #i#pāṇḍavaḥ#/i#—the son of Pāṇḍu (Arjuna); #i#hṛṣīkeśam#/i#—unto Lord Kṛṣṇa; #i#tadā#/i#—at that time; #i#vākyam#/i#—words; #i#idam#/i#—these; #i#āha#/i#—said; #i#mahī-pate#/i#—O King. #/p# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4# #div class="translation"# #p#O King, at that time Arjuna, the son of Pāṇḍu, who was seated in his chariot, his flag marked with Hanumān, took up his bow and prepared to shoot his arrows, looking at the sons of Dhṛtarāṣṭra. O King, Arjuna then spoke to Hṛṣīkeśa [Kṛṣṇa] these words: #/p# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="PURPORT"#PURPORT#/span##/h4# #div class="purport"# #p#The battle was just about to begin. It is understood from the above statement that the sons of Dhṛtarāṣṭra were more or less disheartened by the unexpected arrangement of military force by the Pāṇḍavas, who were guided by the direct instructions of Lord Kṛṣṇa on the battlefield. The emblem of Hanumān on the flag of Arjuna is another sign of victory because Hanumān cooperated with Lord Rāma in the battle between Rāma and Rāvaṇa, and Lord Rāma emerged victorious. Now both Rāma and Hanumān were present on the chariot of Arjuna to help him. Lord Kṛṣṇa is Rāma Himself, and wherever Lord Rāma is, His eternal servitor Hanumān and His eternal consort Sītā, the goddess of fortune, are present. Therefore, Arjuna had no cause to fear any enemies whatsoever. And above all, the Lord of the senses, Lord Kṛṣṇa, was personally present to give him direction. Thus, all good counsel was available to Arjuna in the matter of executing the battle. In such auspicious conditions, arranged by the Lord for His eternal devotee, lay the signs of assured victory. #/p# #/div# #/div# please wait#div class="mw-parser-output"# #h4##span class="mw-headline" id="TEXT_20"#TEXT 20#/span##/h4# #div class="devanagari"# #dl##dd#अथ व्यवस्थितान्दृष्ट्वा धार्तराष्ट्रान् कपिध्वजः ।#/dd# #dd#प्रवृत्ते शस्त्रसम्पाते धनुरुद्यम्य पाण्डवः ।#/dd# #dd#हृषीकेशं तदा वाक्यमिदमाह महीपते ॥२०॥#/dd##/dl# #/div# #div class="verse"# #dl##dd#atha vyavasthitān dṛṣṭvā#/dd# #dd#dhārtarāṣṭrān kapi-dhvajaḥ#/dd# #dd#pravṛtte śastra-sampāte#/dd# #dd#dhanur udyamya pāṇḍavaḥ#/dd# #dd#hṛṣīkeśaṁ tadā vākyam#/dd# #dd#idam āha mahī-pate#/dd##/dl# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="SYNONYMS"#SYNONYMS#/span##/h4# #div class="synonyms"# #p##i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=atha&tab=syno_o&ds=1"#atha#/i# — thereupon; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vyavasthitān&tab=syno_o&ds=1"#vyavasthitān#/i# — situated; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dṛṣṭvā&tab=syno_o&ds=1"#dṛṣṭvā#/i# — looking upon; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhārtarāṣṭrān&tab=syno_o&ds=1"#dhārtarāṣṭrān#/i# — the sons of Dhṛtarāṣṭra; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kapi&tab=syno_o&ds=1"#kapi-#a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhvajaḥ&tab=syno_o&ds=1"#dhvajaḥ#/i# — he whose flag was marked with Hanumān; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pravṛtte&tab=syno_o&ds=1"#pravṛtte#/i# — while about to engage; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śastra&tab=syno_o&ds=1"#śastra-#a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sampāte&tab=syno_o&ds=1"#sampāte#/i# — in releasing his arrows; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhanuḥ&tab=syno_o&ds=1"#dhanuḥ#/i# — bow; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=udyamya&tab=syno_o&ds=1"#udyamya#/i# — taking up; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pāṇḍavaḥ&tab=syno_o&ds=1"#pāṇḍavaḥ#/i# — the son of Pāṇḍu (Arjuna); #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hṛṣīkeśam&tab=syno_o&ds=1"#hṛṣīkeśam#/i# — unto Lord Kṛṣṇa; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tadā&tab=syno_o&ds=1"#tadā#/i# — at that time; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vākyam&tab=syno_o&ds=1"#vākyam#/i# — words; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=idam&tab=syno_o&ds=1"#idam#/i# — these; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āha&tab=syno_o&ds=1"#āha#/i# — said; #i##a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mahī&tab=syno_o&ds=1"#mahī-#a target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener" class="external text" href="//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pate&tab=syno_o&ds=1"#pate#/i# — O King. #/p# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="TRANSLATION"#TRANSLATION#/span##/h4# #div class="translation"# #p#At that time Arjuna, the son of Pāṇḍu, seated in the chariot bearing the flag marked with Hanumān, took up his bow and prepared to shoot his arrows. O King, after looking at the sons of Dhṛtarāṣṭra drawn in military array, Arjuna then spoke to Lord Kṛṣṇa these words. #/p# #/div# #h4##span class="mw-headline" id="PURPORT"#PURPORT#/span##/h4# #div class="purport"# #p#The battle was just about to begin. It is understood from the above statement that the sons of Dhṛtarāṣṭra were more or less disheartened by the unexpected arrangement of military force by the Pāṇḍavas, who were guided by the direct instructions of Lord Kṛṣṇa on the battlefield. The emblem of Hanumān on the flag of Arjuna is another sign of victory because Hanumān cooperated with Lord Rāma in the battle between Rāma and Rāvaṇa, and Lord Rāma emerged victorious. Now both Rāma and Hanumān were present on the chariot of Arjuna to help him. Lord Kṛṣṇa is Rāma Himself, and wherever Lord Rāma is, His eternal servitor Hanumān and His eternal consort Sītā, the goddess of fortune, are present. Therefore, Arjuna had no cause to fear any enemies whatsoever. And above all, the Lord of the senses, Lord Kṛṣṇa, was personally present to give him direction. Thus, all good counsel was available to Arjuna in the matter of executing the battle. In such auspicious conditions, arranged by the Lord for His eternal devotee, lay the signs of assured victory. #/p# #/div# #/div#
 Compare previous verse  |  Compare next verse       

hare kṛṣṇa hare kṛṣṇa - kṛṣṇa kṛṣṇa hare hare - hare rāma hare rāma - rāma rāma hare hare

Copyright - About Vanisource